Множество людей Çeviri İspanyolca
381 parallel translation
- Конечно. "Хорас П. Хемингуэй крупный колбасный делец давший эстрадной певичке $ 25,000 на постановку шоу лишает работы множество людей"... - Нет, нет, нет.
- Claro. "Horace P. Hemingway el hombre de los embutidos da 25000 dólares a corista para montar obra deja a muchos sin trabajo..."
- На меня работает множество людей.
Yo empleo a mucha gente, muchacho.
Множество людей разговаривают друг с другом...
Mucha gente anda junta bajo el arco.
Вы спасли множество людей от неприятностей.
- Usted ha evitado sufrimiento.
"... Множество людей ведут жизнь, полную тихого отчаянья.
" La masa humana vive una vida de angustia silenciosa.
- Аминь. На улице умирает множество людей, не могли бы вы помолиться за них.
Fuera... la gente muere como moscas.
Я слышал звук, как будто множество людей говорит одновременно. Также может слышаться.
He oído que suena como mucha gente hablando mientras cruzan el desierto.
Есть множество людей, как Вы,.. .. которые хотят рассказать правду, но кто стал бы их слушать.
Muchas personas del Comité... querían decir la verdad, pero no les escucharon.
За мной следит множество людей.
Me vigilan.
Полно времени. Множество людей спасается.
Muchos son rescatados.
Вы приводили сюда множество людей.
¿ Has traído aquí a mucha gente?
Нет, ты должен помочь сейчас, пока Омар не убил множество людей.
No, tienes que ayudarme a encontrar la Joya antes de que Omar haga una masacre.
Неужели? Есть множество людей, которые так не думают.
Mucha gente no opina lo mismo.
Вы когда-нибудь находились в серьёзной ситуации, когда вокруг множество людей...?
¿ Habéis estado alguna vez en una situación seria...?
Множество людей напугано.
Tenemos mucha gente asustada aquí abajo, Capitán.
Множество людей растерянных, брошенных... укрылось в ямах у берегов Нам-Юна.
Muchas personas desconcertados, abandonado... refugiado en los pozos de la costa de Nam-Yong.
Ма, может тебе будет трудно это понять но я уверен. что есть множество людей, которым я не нравлюсь.
Mamá, sé que te cuesta entenderlo pero estoy seguro de que hay gente a quien no le simpatizo.
Я нанимаю множество людей.
Contrato a mucha gente.
На сканере множество людей идут сюда.
El escáner muestra a un grupo de gente dirigiéndose hacia aquí.
Существует множество людей, которых я намерен разыскать по возвращении.
Hay bastante gente a la que quiero buscar.
Если будущее, которое я видел, наступит, взрыв станции убьет множество людей.
Si el futuro sucede como lo vi muchos morirán cuando la nave explote.
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
Y en este país ahora hay un montón de personas que quieren expandir la pena de muerte para que incluya a los vendedores de drogas.
Множество людей кричало это же из середины костра.
- Sí. Muchos gritaron lo mismo desde la hoguera.
Там было множество людей, молящихся перед фотографией отца Пио!
¡ Es un milagro! - ¿ Qué pasó?
Множество людей не имеют ничего такого, чтобы ради этого жить, и они застревают здесь...
¡ Hay mucha gente que no tiene mucho por lo que luchar, por eso están atrapados...
- Джули Пейтон, твоя история вдохновила и поддержала множество людей!
Eres una inspiración para mucha gente.
Множество людей, когда они думают, что ошиблись, просто уходят в сторону.
Mucha gente, cuando siente que hay una injusticia sólo se va, admiro que tú no.
Множество людей признают измены.
Mucha gente comete adulterio.
В мире страдает множество людей но вы почему-то не сражаетесь за них.
Hay mucha gente con problemas en el mundo y no vais a la guerra por ellos.
Множество людей были там, и никто не вызвал полицию.
Aunque todos lo vieron nadie ni siquiera llamó a la policía.
И у Стива появилось множество людей, солидные господа начинают его замечать, что было удивительно.
Y Steve tenía a mucha gente, gente mayor empezando a prestarle atención, lo cual era asombroso.
Этот... парад. Множество людей приходят посмотреть его, не правда ли? Да.
- ¿ Se reúne mucha gente en el desfile?
Множество людей плохо обращались с роботами, но только не эти двое.
Muchos humanos han maltratado a los robots, pero estos dos no.
Я и мистер Маркер прогуляемся вниз по Хайстрит, где мы увидим множество людей, выполняющих разную работу.
El Sr. boli y yo nos vamos a dar un pequeño paseo por la calle mayor, donde veremos a mucha gente haciendo muchos trabajos.
Теперь, когда правда известна, множество людей считает, что мы должны развернуться и отправиться к планете Y класса.
Por lo que ahora sé... muchos quieren que regresemos a nuestro planeta de origen.
- В Африке множество людей, у которых ВИЧ.
- En Africa hay gente con vih.
Но прежде, чем твой дружок это поймет, ни за что ни про что погибнет множество людей.
Cuando tu novio lo entienda, muchos inocentes morirán... sin una buena razón.
Сам факт наличия множества коммерческих компаний говорит о том, что множество людей, так или иначе задействованы в развитии Linux, и они получают оплаты за работу, которую им нравится делать.
Uh, solo el hecho de que hay muchas compañías comerciales significa que hay mucha gente de Linux que solían trabajar en Linux por los lados. y ahora les pagan por hacer lo que les gusta hacer.
Он опросил множество людей, которые рассказали каким замечательным человеком была Дженифер.
Interrogó a muchas personas.
Множество людей смотрело.
Mucha gente lo padece.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Esta hipótesis que descansa sobre sólidos argumentos ¿ Cuantas caravanas perdidas, aviones desaparecidos hombres extraviados sin dejar rastros?
Все графство. Множество молодых людей приедет из Лондона, превратят дом в ночной клуб.
Vendrían muchos jóvenes de Londres y volverían la casa un club nocturno.
Было сказано множество слов, чтобы заставить людей смеяться.
Hacer reír a la gente tiene mucho mérito.
Здесь много людей, множество племен из разных мест.
Aquí hay muchos "seres humanos", muchas tribus de muchos sitios.
Мы рады видеть сегодня у нас такое множество милых людей.
Estamos muy alegres de ver tanta gente amable aquí esta noche.
Множество людей остались в живых.
Mucha gente sigue con vida.
Но прихватим с собой множество невинных людей.
Nos llevaremos a muchos inocentes con nosotros.
Множество людей уже мертвы.
Mucha gente ya está muerta.
Множество великих людей считались странными. Например?
Muchos grandes de la historia fueron considerados extraños.
Где-то там живет множество одиноких людей, которым нужна надежда.
Hay mucha gente sola que necesita esperanza.
Я посылал людей на множество опасных заданий, но ничего настолько глупого.
He ordenado a mis hombres que realicen actos arriesgados, pero nada tan absurdo como esto.