English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можем

Можем Çeviri İspanyolca

66,505 parallel translation
- ( лорна ) Мы ещё можем устроить фейерверки.
Aún hay tiempo para fuegos artificiales.
- Вайолет... - Мы можем разбить окно и спуститься по лестнице. - Вайолет...
Podemos romper la ventana y bajar.
Она не уберегла нас от Графа Олафа, но мы всё ещё можем уберечь её.
Ella no nos defendió de Olaf, pero podemos defenderla a ella.
Но, проблема, мы не можем сдать кровь.
Bueno, en realidad, no podemos dar sangre.
Всё началось, когда мы подорвали этих свиней времени, Хранителей Времени. Теперь вся история напортачена, и только мы можем
Todo empezó cuando hicimos estallar a los polis del tiempo, los Amos del Tiempo, ahora la historia está completamente jodida y depende de nosotros el arreglarla.
Изменение истории вызывает времятрясения и отклонения, которые мы можем исправить.
Los cambios en la historia provocan temblores de tiempo y Aberraciones, cosas que podemos deshacer.
Нет причин защищать историю. Мы легко можем спалить все это.
No tiene sentido proteger a la historia, así que bien podemos arrasarla.
Речь о благородстве... что все мы можем сражаться за правое дело, не важно какое.
Trata de una noble idea... que todos podemos alzarnos en defensa de lo que es justo, pase lo que pase.
Мне это не нравится, но мы не можем рисковать, чтобы они сорвали джекпот.
No me gusta, pero no podemos correr el riesgo de que consigan un Yahtzee.
- Мы не можем бросить его там.
- No podemos dejarle atrás.
Мы не можем рисковать фрагментом Копья, особенно когда Легион поддерживают злые Рыцари Круглого стола.
No podemos arriesgarnos a perder un fragmento de la Lanza, especialmente cuando la Legión está apoyada por caballeros de la Mesa Redonda malvados.
- Мы все еще можем.
- Todavía podemos.
Возможно все это просто рассказы, чтобы напомнить нам откуда мы и кем можем стать.
Tal vez son solo historias que nos recuerdan de dónde venimos y en quiénes nos podemos convertir.
Подождите, то есть теоретически, мы можем влезть в сознание Рипа и вернуть его?
Espera, entonces, en teoría, ¿ podemos meternos dentro de la mente de Rip y volver a cambiarle?
В смысле, мы можем застрять у Рипа в голве?
¿ Podemos quedar atrapados en la mente de Rip para siempre?
Я знаю, что ты хочешь вернуться на корабль, но сейчас мы ничего не можем сделать, только ждать.
Sé que quieres volver a la nave, pero ahora no podemos hacer nada salvo esperar.
Мы не можем убить их, так?
No podemos matar a esos tíos, ¿ no?
Ты хочешь поймать её и показать Супергёрл, что именно мы можем?
¿ Quieres ir a atraparla y mostrarle a Supergirl lo que podemos hacer?
Зачем использовать дешевые копии, когда мы можем объединиться?
¿ Por qué usar copias baratas cuando podríamos unirnos?
Мы можем еще ее поймать.
Todavía podemos atraparla.
Мы можем вернуть все, как было.
Podríamos volver a como era antes.
Мы снова можем быть командой.
Podemos ser un equipo nuevamente.
Мы можем забыть это.
Podemos dejarlo ir.
Мы можем отпраздновать в другой день?
¿ Crees que podamos celebrar otra noche?
Правильно? Спрашивать о том, что можем знать только мы.
Claro, como cosas de las que solo sabríamos las respuestas.
- Мы можем отключить реактор вручную?
- ¿ Podemos desconectar manualmente?
Мы - беглые преступники, мы не можем вернуться.
Somos fugitivas, no podemos regresar.
Пока не можем.
No todavía.
И потом можем выпить.
Y luego podemos tomarnos un trago para terminar la noche.
Мы можем притвориться, что этого не было?
¿ Podemos hacer de cuenta que nada de eso pasó?
Мы можем нагнать потерянное время.
Podemos recuperar el tiempo perdido.
Думаешь, мы можем это сделать?
¿ Crees que podamos hacer eso?
Мы можем поговорить?
¿ Podemos hablar?
Мы можем просто договориться, больше не делать плохих вещей ради хорошей цели?
¿ Podemos acordar dejar de hacer las cosas mal por las razones correctas?
Так что, мы можем вернуться теперь, когда атмосфера благоприятная.
Y para encontrarte. Así que quizá podríamos volver, ahora que la atmósfera es acogedora.
Ладно, знаешь, мы можем вернуться!
Vale, ¿ sabes? ¡ Podemos volver!
- Мы можем принести настоящую!
- ¡ Podemos conseguir el verdadero!
Мы можем просто уйти отсюда?
¿ Podemos irnos de aquí?
Мы не можем совершать какие-либо действия против корабля Даксамитов вообще.
No podemos realizar ninguna acción contra la nave daxamita en absoluto.
Мы можем сделать только одно.
Solo hay una cosa que podemos hacer.
И я не могу не думать о том, что это можем быть мы. Понимаешь?
Y no puedo ayudar pero pienso que esos podríamos ser nosotros.
Но Дж'онн сказал, что мы не можем с ними связаться.
Pero J'onn acaba de decir que no podemos relacionarnos con ellos.
Он сказал, что мы не можем атаковать их.
Ha dicho que no podemos atacarles.
Мы всё ещё можем поговорить с ней.
Aún podemos hablar con ella.
Мы, наконец, можем уехать от яда планеты Земля.
Finalmente podemos huir del veneno del planeta Tierra.
Мы не можем заставить себя ничего не чувствовать.
Oye, no podemos querer no sentir nada.
Здесь мы можем снова возродиться и освободить место для оставшегося разобранного населения, чтобы они смогли поселиться здесь раз и навсегда.
Podemos construirlo de nuevo y dar paso al resto de nuestra asolada población para que se establezca de una vez por todas.
Мы можем отразить удар.
Podemos contraatacar.
Или мы можем работать вместе.
O podemos trabajar juntos.
И мы можем спасти наших близких и весь город.
Y podemos salvar a nuestros seres queridos y esta ciudad.
Да. Здесь в ДЭО мы можем просканировать многие вещи.
Aquí en el DOE escaneamos muchas cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]