Можем начинать Çeviri İspanyolca
188 parallel translation
Придержи занавес. Мы не можем начинать.
No levantes el telón.
Он сказал, мы можем начинать выезжать. — Да, сказал.
Dijo que podíamos tomarnos nuestro tiempo para irnos.
Тогда мы можем начинать.
Entonces podemos comenzar.
Нам нужно знать, когда мы можем начинать есть.
Debo saber a qué hora comenzaremos a comer.
Мы можем начинать в любое время.
Podemos comenzar cuando quieras.
Вэндэлл проинформирован. Мы можем начинать.
Wendle tiene las instrucciones y yo salgo para Stanford.
Ладно. Можем начинать.
Muy bien, es mejor que empecemos.
Можем начинать.
Podemos comenzar.
Можем начинать осмотр.
Gracias. Puede retirarse
Теперь можем начинать.
Ahora podemos empezar.
- Можем начинать обратный отсчет.
- Podemos empezar la cuenta atrás.
Мы готовы, можем начинать.
Es su turno.
- Тогда мы можем начинать!
- Entonces, Podemos seguir con la fiesta.
- Мы можем начинать?
- ¿ Comenzamos? - Sí.
Так говорите мы можем начинать?
¿ Qué dices si empezamos?
Мы не можем начинать разговор с этого.
No podemos empezar así.
Эй, Джин, мне кажется сейчас можем начинать.
Gene, supongo que ya podemos empezar.
- Мы можем начинать.
- Podemos empezar.
Мы не можем начинать... потому что моя клиентка не явилась!
¡ No estamos listos! ¡ Mi cliente no ha llegado!
Мы можем начинать.
Podemos proceder.
Значит мы можем начинать.
Entonces... podemos comenzar.
Мы можем начинать атаку на силы, удерживающие Проксиму 3.
Atacaremos las fuerzas que cercan Proxima 3.
Можем начинать операцию.
Entrega en progreso.
- Мы можем начинать? - Начинайте!
De acuerdo, ¿ Podemos hacer esto?
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
No podemos tomar un caso de narcóticos salvo que involucre blancos de crimen organizado.
- Мы не можем начинать Новые Сделки.
- No podemos empezar un Trato Nuevo.
Хорошо, думаю, мы можем начинать.
Creo que podemos empezar.
Да и теперь мы можем начинать зачистку, если вы понимаете о чем я.
Si gran idea ¡ Si, y luego podremos iniciar "La Limpieza", no sé si me entienden!
Мы Можем начинать строиться?
¿ Podemos empezar a construir?
Мы можем начинать торговлю?
¿ Abriremos el negocio?
Возможно мы можем начинать книжный клуб.
Quizá podamos fundar un club de lectura.
Раз уж вы на борту, можем начинать.
Si están a bordo, será mejor empezar.
Доктор Бейли уже готовится, можем начинать.
La Dra. Bailey se prepara, así que comenzaremos.
- Холден, мы можем начинать.
- Holden, estamos listos para empezar.
Вполне можем начинать.
Podemos hacerlo.
Можем начинать? Да, давайте.
- Ya hiciste tu número. ¿ Vamos?
Учитель, мы можем начинать?
Señorita Hirayama, ¿ empezamos?
- Мы уже можем начинать?
- ¿ Podemos hacerlo ya?
- Думаю, можем начинать.
- Creo que estamos listos para ir.
Пэм, ты член этой семьи. Мы не можем начинать, пока один из членов семьи отсутствует.
Pam, eres un miembro de la familia, y esperamos a miembros de la familia.
Мы можем начинать.
Estamos en verde.
Отлично, похоже, мы можем начинать.
Muy bien, parece que estamos listos para la largada.
Я думаю, мы можем начинать, Государь.
Creo que podemos empezar ahora mismo, Su Majestad.
- Мы можем начинать?
- Desde luego.
Мы не можем сейчас начинать операцию "Цитадель".
No podemos iniciar ahora la operación Ciudadela.
Пожалуйста, можем начинать.
Podemos empezar.
- Можем мы начинать?
- ¿ Podemos empezar?
Не думаю что мы можем позволить начинать тебе быть таковым и сейчас
No creo que podamos permitirnos empezar ahora.
Ошибка дорого стоит. Мы не можем начинать с начала.
No podemos volver a empezar.
Можем начинать.
Ok, emprezamos?
Можем мы не начинать обсуждать эту тему применительно к нам прямо сейчас?
¿ Podemos no relacionar esto con nosotros ahora?