English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Можем ехать

Можем ехать Çeviri İspanyolca

247 parallel translation
Думаю, всё в порядке, можем ехать.
Creo que ya se acomodó, señor.
Мы можем ехать дальше.
Podemos seguir.
Теперь мы можем ехать?
¿ Podemos irnos?
В любом случае, мы не можем ехать быстрее.
Además, yo no puedo manejar a esta velocidad.
Можем ехать прямо сейчас?
- ¿ Podemos irnos?
Маэстро, мы к вашим услугам. Можем ехать.
Maestro, estamos aquí a su completa disposición.
Дэвид, мы не можем ехать.
David no podemos ir.
Доволен, можем ехать дальше?
¿ Estás feliz? ¿ Podemos seguir?
Я снова побеспокоил вас. - Мы можем ехать?
- ¿ Acabará pronto?
Думаю, мы можем ехать прямо по назначению.
Creo que podemos ir directamente.
Можем ехать?
¿ Nos podemos marchar?
Это здорово, что мы достигли Гаваны... и дальше мы можем ехать куда захотим.
Hemos conseguido cosas maravillosas en La Habana y no tiene límite lo que aún podemos conseguir.
В любом случае, мы не можем ехать в Германию.
De todos modos, no podemos ir a Alemania.
Мы можем ехать быстрее?
¿ No puedes ir más rápido?
Привет, можем ехать.
Hola, ¿ vamos, no?
Мы можем ехать.
- Ahora podemos irnos.
Прости, но мы не можем ехать на юг, потому что тебе так захотелось.
¡ Al Sur! Pero no podemos ir al sur sólo porque tú lo quieres.
Думаю, мы можем ехать.
Supongo que podemos irnos.
Мы не можем ехать в дом на сваях.
No vamos a la casa suspendida.
Тогда он умирает, а мы можем ехать домой.
Una vez muerto, a casa.
-... потом мы можем ехать.
-... y luego nos iremos.
Мы можем ехать по встречной полосе дороги.
Podemos conducir por la senda contraria.
Всё это глупо, мы не можем ехать 2 часа до Сакраменто, это будет нечестно по отношению к Вам!
No podemos manejar a Sacramento. No es justo para ti ni para Harrison.
И мы можем ехать домой Иди сюда
Ven.
Теперь мы можем ехать в больницу и звонить в полицию. Все кончено.
Ahora podemos ir al hospital y pedir ayuda.
- Можем ехать.
Ya podemos irnos.
- Клэренс, мы можем ехать?
- ¿ Podemos ir?
Арни спросил, уедем ли мы, и я ответил, что мы можем ехать куда угодно, если захотим.
Arnie preguntó si nosotros también iríamos y le dije... "Bueno, podemos ir a cualquier lado, si queremos..."
- Мы можем ехать?
¿ Podemos irnos ahora?
Мы уже можем ехать к Рексу?
¿ Podemos ir a traer a Rex ahora?
Мне надо еще взять одну вещь, и мы можем ехать.
Una sola cosa más y nos podremos ir. ¡ Mierda!
Значит, мы можем ехать прямо сейчас.
- ¿ Sí? Pongámonos en marcha.
Мы можем ехать, когда ты хочешь.
Podemos marcharnos cuando quieras.
Можем ехать, если ты готова.
Podemos ir, si usted está lista.
Ну, теперь мы уже можем ехать?
¿ Ahora ya podemos irnos?
Мы не можем ехать в Одессу, все, слезайте!
¡ No podemos ir a Odesa!
Мы не можем ехать в Одессу.
¡ Vamos, rápido, rápido! ! Todos abajo!
Теперь мы можем ехать?
¿ Nos vamos?
Теперь можем ехать.
Nos podemos ir ahora.
Мы сейчас не можем ехать на великах.
No podemos llevar las bicis por el atajo
Можем с вокзала ехать прямо к нему, и ты ещё успеешь к Пьеро и Нинэтте...
Anhelando verte pronto.
мы можем прихлопнуть их в этом туннеле они продолжают ехать
Sólo podemos cogerlos en ese túnel. Siguen viniendo.
Теперь мы можем ехать, мы поедем.
Ahora podemos ir.
Не можем же мы позволить им ехать в одиночку.
No podemos dejarle ir solo.
- Мы можем, наконец, ехать?
- ¿ Podemos irnos ahora?
Мсабу, мы можем ехать.
Ya podemos ir.
Мы можем никуда и не ехать.
Tal vez no nos vayamos.
Мы можем уже ехать, Дживс?
Dese prisa, Jeeves.
А вот и зеленый свет, мы можем ехать.
Ah, y ahora creo que el semáforo está en verde.
Мы не можем за ним ехать.
No podemos.
- ћы можем уже ехать или как?
- ¿ Nos vamos, mamá?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]