Мой напарник Çeviri İspanyolca
779 parallel translation
Мой напарник поедет за тобой, а я сменю того, кто в машине.
Uno de los hombres te seguirá y yo revelaré al del coche.
Мой напарник остался внутри! - Поттер, будьте осторожны!
¡ Mi compañero está ahí dentro!
- Это мой напарник.
- Es mi compañero.
За интервью мне ничего не надо. Но здесь нахожусь я, мой напарник, и ещё 9 человек.
Estoy con mi socio y 9 personas más.
Это мой напарник.
- Comandante.
Слава Богу, я здесь только на одну остановку мой напарник вряд ли сможет здесь выжить.
Gracias a Dios sólo estaré aquí una parada. ¿ Cómo lo aguanta mi substituto?
Это? Это мой напарник, мистер Бенбридж, который будет...
Mi socio, el Sr. Bainbridge que hace- -
А это мой напарник - детектив Ридзик.
Este es mi compañero, el detective sargento Ridzik.
Он мой напарник.
Es mi compañero.
Мой напарник, Шелби, после отставки уехал в Флориду.
Mi compañero Shelby se retiró a Florida.
- Вчера мой напарник убил одного...
- Ayer, mi compañero mató... - Sé lo de Murtaugh.
Вот мустанг подвел для дамочки, что мой напарник порезал.
Esta potranca se la traje a la mujer herida.
Он мой напарник. И поступил бы так же.
Él habría hecho lo mismo por mí.
Это мой напарник Мой напарник, Маркус Бернетт
Es mi compañero. Es mi compañero, Marcus Burnett.
"Мы" я и мой напарник
"Vamos" mi colega y yo.
Мой напарник прикроет меня.
- Mi socio me cubrirá.
[Скалли] С ней случилось то, что мой напарник называет "пропавшее время".
Estaba sufriendo de lo que mi compañero llama "Tiempo perdido".
Я предпочитаю ни то, ни другое, но мой напарник использует термин "похищенные".
De hecho, yo no prefiero ninguno, pero mi compañero usa raptado.
- Да! [Скалли] Таким образом мой напарник убедился, что у нее был так называемый пост-похищенный синдром.
Eso convenció a mi compañero de que ella sufría de lo que él llama "Síndrome post-rapto".
Где мой напарник?
¿ Y mi compañero?
- Ёто был мой напарник, бл €.
- Era mi maldito compañero. ¡ Un policía!
Мой напарник нет.
Mi compañero, no.
Хонг, это мой напарник, Мартин Риггз, и Лорна.
Hong, este es mi compañero, Martin Riggs, y Lorna.
Мой напарник Терренс согласился пропустить свадьбу близких родственников, чтобы потренироваться. Я не могу его бросить.
Terrence, mi compañero se va a perder una boda familiar para participar.
Мой напарник молод, мистер Блэйн.
Mi socio es joven, Sr. Blaine.
Мой напарник - агент Бошейн.
Éste es mi compañero, el agente Boshane.
Мой напарник упал!
Mi compañero está caído.
Это мой напарник.
Este es mi compañero.
Продолжай молчать, и мой напарник раскроит тебе череп.
Si no habla, mi compañero le romperá la cabeza.
- Мой напарник составляет протокол. У тебя есть направление на освидетльствование?
La llevaremos a comisaría para que declare.
Это мой напарник, детектив Бенсон.
Este es mi compañero, el detective Benson.
Это мой напарник, Дана Скалли.
Ella es mi compañera, Dana Scully.
Только я и мой напарник.
- Sólo mi compañero y yo.
Сначала - мой напарник, потом - посетители бара.
Primero, mi compañero. Después, el bar.
Мой напарник остался на месте.
Mi compañero se quedó.
- Я детектив Манч, это - мой напарник, детектив Тутуола.
Soy el detective Munch. Él es mi compañero, el detective Tutuola.
Это мой напарник, детектив Тутуола.
Él es el detective Tutuola.
Это мой напарник, детектив Стэблер.
Mi compañero, el Det. Stabler.
Это мой напарник, детектив Бенсон.
Stabler, y ella, mi compañera, la Det. Benson.
Это мой напарник.
Mi compañero.
Послушай, напарник... Может тебе и не нравится мой нос, но он нравится мне.
Escucha amigo, tal vez no te guste mi nariz, pero a mí, sí.
- Это мой напарник.
Trabajamos juntos.
- Мой юный напарник.
- Un subalterno.
Нет, это мой новый напарник, Мартин.
Es mi nuevo compañero, Martin.
Это Нед Логан, мой старый напарник!
¡ Es Ned Logan, mi viejo socio!
Эй, извини. Мой прежний напарник, которого загребли за работу без разрешения,... был куда лучший работник, чем ты!
al que echaron por trabajar... era mejor que tu!
И тут мой напарник замечает забавную вещь.
Está casi orgulloso de ello.
Ты мой настоящий напарник, Лэстер.
Tú eres mi verdadero compañero, Lester.
- Мой лучший напарник.
- El mejor compañero que tuve jamás.
Билли Лу, это мой старый напарник Стэн Боландер.
Este es mi antiguo compañero, Stan Bolander.
Как-то один парень сказал мне : для того, чтобы стало легче, легче на душе нужно нужно выговориться. Сначала - мой напарник, потом - ни в чем не повинные люди.
Primero, mi compañero.
напарник 594
напарника 18
напарники 57
мой номер 106
мой нос 65
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18
напарника 18
напарники 57
мой номер 106
мой нос 65
мой наставник 32
мой новый друг 19
мой начальник 50
мой народ 52
мой настоящий отец 18