English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы должны двигаться дальше

Мы должны двигаться дальше Çeviri İspanyolca

75 parallel translation
Мы должны двигаться дальше.
Tenemos que seguir.
Мы должны двигаться дальше.
Tenemos que seguir adelante.
Мы должны двигаться дальше.
Tenemos que continuar.
Мы должны двигаться дальше, Прю.
Tenemos que darnos prisa, Prue.
- Мы должны двигаться дальше.
- Tenemos que movernos.
Мы должны двигаться дальше.
Tenemos que superarlo.
Ну, я просто подумал, что так как Марло больше нет, то мы должны двигаться дальше.
Bueno, supuse que ahora que Marlowe se fue, nosotros seguiríamos adelante.
Но мы должны двигаться дальше...
Pero tenemos que superarlo.
Мы должны двигаться дальше.
- Tenemos que seguir moviéndonos.
Я думаю, в конечном итоге, что все мы должны двигаться дальше
Si, está abierto.
Мы должны двигаться дальше.
Debemos seguir moviéndonos.
Мистер Президент, мы должны двигаться дальше.
Sr. Presidente, tenemos que seguir moviéndonos.
И я говорю вам, мы должны двигаться дальше.
Y te estoy diciendo que tenemos que seguir adelante.
Я думаю, в конечном итоге, что все мы должны двигаться дальше
Supongo que eventualmente todos debemos continuar.
Почтим его, а затем мы должны двигаться дальше.
Tomémonos un instante para honrarle, y luego prosigamos.
Мы должны двигаться дальше?
¿ Así es la cosa? ¿ Debemos continuar?
Мы должны двигаться дальше.
Deberíamos irnos.
Мы должны двигаться дальше и искать выход.
Tenemos que seguir y hallar una salida.
Но мы должны двигаться дальше.
Pero ya veremos.
Технически, мы должны двигаться дальше.
Técnicamente deberíamos seguir moviéndonos.
Мы должны двигаться дальше.
Tenemos que avanzar.
Команда, мы должны двигаться дальше.
Equipo B, vamos a dar un paso adelante.
Так, мы должны двигаться дальше, потому что сейчас настало время новостей.
Bien, tenemos que seguir adelante, porque ahora es tiempo para hacer las noticias.
И теперь мы должны двигаться дальше, к другой части значка
Y ahora, tenemos que seguir adelante, a este pedacito de la tarjeta de identificación.
Послушай, мне тоже противно... Угу. ... Но мы должны двигаться дальше.
Verás, yo lo odio tanto como tú... Pero tenemos que salir adelante.
Мы можем приставить сюда несколько копов, для слежки, хотя я думаю, что мы должны двигаться дальше, займёмся высоким человеком.
Podemos dejar algunos agentes en este sitio, hacer que lo vigilen, pero creo que deberíamos centrarnos en el hombre alto.
Мы должны двигаться дальше на Дворец Медичи.
Debemos avanzar hacia el palacio Medici.
И в следующие месяцы мы должны не забывать об этом если мы хотим излечиться и двигаться дальше.
Y en los meses venideros, no debemos olvidar esto... si queremos sanar y seguir adelante.
Мы должны изучать зарубежную музыку, чтобы двигаться дальше, как сказал Мао.
Tenemos que estudiar la música extranjera para mejorar...
- Мы должны погасить свои злые убеждения. Чтобы мы могли двигаться дальше.
Debemos extinguir los impulsos diabólicos, para poder seguir con nuestra vida.
Слишком многих людей мы должны избегать Пополнить запасы найти работу, двигаться дальше.
Hay que evitar a mucha gente. Nos reabasteceremos... buscaremos trabajo y seguiremos viaje.
Мы должны просто двигаться дальше.
Deberíamos olvidarlo. ¿ Con qué?
Мы должны были двигаться дальше и заниматься своими делами.
Ambos necesitamos espacio, hacer nuestras propias cosas.
и иногда мы должны остановиться и отпустить одну мечту, чтобы мы могли двигаться дальше к другой.
Así a veces, debemos pararnos, y.. renunciar a un sueño, para poder avanzar con otros
Я думаю, мы должны считать это победой и двигаться дальше.
Creo que solo deberiamos nombrar esto como una victoria y continuar.
Мы должны это сделать сами, чтобы двигаться дальше.
Lo debemos a nosotros mismos para seguir adelante
Я имею в виду, мы должны идти дальше, как говориться... поскольку, если вы не пытаетесь двигаться, вы остаетесь связанными
Quiero decir... tenemos que seguir adelante, como suele decir. porque si no sigues adelante, te quedas estancado
Да, все мы должны оставить прошлое позади И двигаться дальше в будущее
Sí, todos necesitamos dejar atrás el pasado y movernos hacia el futuro.
Мы не сможем забыть это, но мы должны научится жить с этим, чтобы двигаться дальше.
Ninguno de los dos va a superar esto, pero tenemos que aprender a vivir con ello para seguir adelante, ¿ de acuerdo?
Хотя на ночи проделок у нас не все пошло гладко, но мы должны принять это, и двигаться дальше.
Vale. La noche de preparar las bromas fue un fracaso. Pero lo aceptamos, y seguimos adelante.
Мы должны были двигаться дальше, ведь так?
Había que pasar página, ¿ no?
Может быть, мы просто должны признать это и двигаться дальше.
Quizás solo tenemos que aceptarlo y seguir adelante.
Я считаю, что мы должны изучить все варианты, прежде чем двигаться дальше.
Creo que debemos cubrir todas nuestras opciones así podemos avanzar.
Если между Гэвином и Алеком нет никакой связи, мы должны узнать это как можно быстрее и двигаться дальше.
Y si no hay ninguna conección entre Gavin y Alec, Necesitamos Salir y moveos rapido.
Мы все должны двигаться дальше.
Todos tenemos que seguir adelante, ¿ no?
Мы должны сделать все, что в наших силах, чтобы сохранить Даунтон и двигаться дальше.
Debemos hacer lo que esté en nuestra mano para que Downton siga en pie. Claro.
Мы должны позволить остальному остаться в прошлом и двигаться дальше.
Tenemos que dejar el pasado atrás y seguir adelante.
Я прекрасно понимаю, но мы оба должны двигаться дальше.
Lo entiendo más que nadie, pero ambos tenemos que seguir adelante.
Поэтому, мы должны позволить ей двигаться дальше.
Entonces, deberiamos solo dejarla seguir con su vida.
Мы все потрясены случившимся, но должны двигаться дальше.
Bueno, todos estamos algo embrujados por lo que ha pasado, pero tenemos que seguir adelante.
Мы должны двигаться дальше.
Deberíamos seguir moviéndonos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]