Мы знаем друг друга Çeviri İspanyolca
623 parallel translation
Мы знаем друг друга уже долгое время. И ты знаешь, что я серьёзен.
Escucha, nos conocemos desde mucho tiempo.
Мы знаем друг друга сейчас, да?
Ahora nos conocemos, ¿ no?
Вот уже 20 лет как мы знаем друг друга и я всё ещё задаюсь вопросом чем я восхищаюсь больше : вашим талантом или вашим умом?
Todavía me pregunto que admiro más de ti, si tu talento o tu inteligencia.
Мы знакомы около 2 часов, а мне почему-то кажется, что мы знаем друг друга уже очень давно.
Solo sabemos el uno del otro por unos pocos minutos, pero me parece que ha sido mucho más largo.
Ты ведь меня знаешь Мы знаем друг друга много лет
Vamos, me conoces. Nos conocemos hace años.
- Во всяком случае, теперь мы знаем друг друга.
- De todos modos, ahora realmente nos conocemos.
Мы знаем друг друга уже 20 лет.
¡ Algún día tenía que terminar!
- Мы знаем друг друга с тех пор как ты и Дэн были офицерами кадетами
Tú y yo nos conocemos desde que tú y Dan eran aspirantes a oficial.
- Мы знаем друг друга шесть лет.
- Hace 6 años que nos conocemos.
Мы знаем друг друга много лет.
Nos conocemos hace muchos años. Eres un hombre religioso.
Мы знаем друг друга уже 10 лет.
Nos conocimos hace 10 años.
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение.
No nos conocemos ni nos gustamos, pero esto es estrictamente comercial.
- Мы плохо знаем друг друга.
- Por que yo no tengo costumbre...
Мы словно чужие, Шарль... Совсем не знаем друг друга.
Somos como dos extraños, ya no nos conocemos.
Ты мой брат, мы столько лет знаем друг друга.
Eres mi hermano y hace años que te conozco.
Мы плохо знаем друг друга.
Hace muy poco que nos conocemos.
Мы с детства друг друга знаем, вместе ходили в школу.
Nos conocíamos desde hacía mucho tiempo antes de eso, fuimos al colegio juntos.
По крайней мере, здесь все друг друга знают. Мы знаем эту породу волков.
Aquí por lo menos nos conocemos, sabemos que raza de lobos somos.
Мы слишком хорошо друг друга знаем.
Nos conocemos demasiado para poder estar juntos.
Мы очень xорошо друг друга знаем.
Nos conocemos muy bien.
- Хотя к чему эти бессмысленные разговоры. - Почему? Ведь мы с вами хорошо знаем друг друга.
Ya que nos conocemos bien, haga lo siguiente :
Но мы почти не знаем друг друга.
Es una locura. Ni siquiera nos conocemos.
Мы верим, знаем мысли друг друга.
Tenemos fe, conocemos nuestros pensamientos mutuos.
Сколько мы с тобой друг друга знаем?
¿ Cuánto hace que nos conocemos?
Мы все знаем друг друга через Лэндру.
- Todos nos conocemos en Landru.
- Мы достаточно знаем друг друга. - Да.
Nos conocemos bastante bien.
Вот мы в нашей конторе все друг друга знаем.
Aquí todos se conocen entre sí.
Мы друг друга давно знаем.
Nos conocemos desde hace mucho...
К тому же, мы мало знаем друг друга и...
En el fondo nos conocíamos muy poco, y...
Мы все знаем друг друга.
Ambos nos conocemos el uno al otro.
Мы с тобой плохо знаем друг друга. Да, Ник? Хотя мы и родственники.
Aunque somos primos, no nos conocemos muy bien, ¿ verdad?
Да, мы не знаем друг друга.
Sí, no nos conocemos.
Мы знаем, потому что мы все знаем друг друга.
Te lo digo porque nos conocemos. Pero no conoces a todo el mundo.
Моя дорогая, мы оба знаем, чего мы ждем друг от друга.
Ambos sabemos bien lo que se espera de nosotros, ¿ no es cierto?
Мы же не знаем друг друга! Нет, знаем.
Siento como si te hubiera conocido siempre.
- Но мы ведь не знаем друг друга
- Nos conocemos muy poco.
- Мы давно знаем друг друга.
- Somos amigos desde largo tiempo.
Мы же знаем друг друга много лет.
Nos conocemos desde hace tiempo.
Мы мало знаем друг друга.
No nos conocemos muy bien.
Мы слишком хорошо друг друга знаем.
Nos conocemos muy bien.
Мы едва ли знаем друг друга.
Apenas nos conocemos.
Мы давно друг друга знаем, и наверное, уважаем друг друга.
Nos conocemos hace mucho. Y nos respetamos.
Сколько мы уже знаем друг друга, Изедин-бек?
¿ Cuántos años hace que nos conocemos, Izedin Bey?
Но мы с Салли уже все друг про друга знаем.
Con Sally y conmigo pasa que ya nos hemos contado nuestras historias.
Мы мало друг друга знаем, .. но я тебя люблю очень очень очень..
Nos conocemos poco pero te amo tanto.
Но я прошу, мы не знаем друг-друга.
Le recuerdo, no nos conocemos.
- Мы не знаем друг друга.
- No nos conocemos.
- Мы не знаем друг друга. - Вы туда, я сюда.
- No nos conocemos, UD. acá, y yo allá.
Мы не знаем друг друга, но это его заслуга. Я взял это у него.
No nos conocemos, pero el mérito es de él que me la dio.
Видите, мы даже не знаем друг друга.
Ya lo ve, no nos conocemos.
Очевидно, что все мы очень хорошо друг друга знаем.
Bueno, obviamente todos nos conocemos muy bien.
мы знаем всё 17
мы знаем 6717
мы знаем только то 24
мы знаем его 16
мы знаем только 27
мы знаем об этом 26
мы знаем кого 16
мы знаем кое 19
мы знаем это 101
друг друга 51
мы знаем 6717
мы знаем только то 24
мы знаем его 16
мы знаем только 27
мы знаем об этом 26
мы знаем кого 16
мы знаем кое 19
мы знаем это 101
друг друга 51