English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы любим друг друга

Мы любим друг друга Çeviri İspanyolca

589 parallel translation
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
No parece correcto amarnos, siendo parientes y todo eso.
Пьер, конечно, мы любим друг друга.
Pierre. Nos amamos, no hay duda.
Элли и я поженились, потому что мы любим друг друга.
Ellie y yo nos hemos casado porque nos amamos.
Но если мы любим друг друга, то какая разница?
Nos amamos, André. ¿ Qué importa eso?
Боюсь, вы не поняли, сэр, мы любим друг друга, хотим быть вместе, и ждать не желаем.
No lo comprende. Estamos enamorados. Queremos estar juntos.
Мы любим друг друга.
Estamos enamorados.
Папа и мама знают, что мы любим друг друга.
Papá y mamá saben que estamos enamorados.
Мы любим друг друга, Тина.
Nos queremos, Tina.
Мы любим друг друга сильнее.
Nos amábamos más.
- Разве не достаточно того, что мы любим друг друга?
- ¿ No es suficiente con que nos amemos?
Мы любим друг друга, не так ли?
Nos amamos el uno al otro, ¿ o no?
Ты знаешь, мы любим друг друга!
Me alegra.
Нет, мы любим друг друга.
- ¡ No! Nos amamos.
Но это случилось. Мы любим друг друга.
Estamos enamorados.
Главное, что мы любим друг друга.
Lo único que importa es que nos amemos.
- Мы любим друг друга.
Nos queremos.
Мы любим друг друга.
En estos meses has conocido lo que es el amor verdadero.
Мы любим друг друга.
Nos amamos el uno al otro.
Мы любим друг друга.
Nos amamos.
- Мы любим друг друга?
- ¿ Volvemos a estar enamorados?
Я думал, если мы любим друг друга... Не будем больше встречаться, пожалуйста. Будь благоразумным.
yo pienso si dos personas se aman... es mejor que no nos veamos otra vez se sensato!
Мы любим друг друга...
Nos queremos...
Мы любим друг друга.
Estamos enamorados...
Главное то, что мы любим друг друга.
Lo verdaderamente importante es que nos queramos.
Моя жена и я, мы любим друг друга.
Mi mujer y yo nos queremos.
" Но мы ведь любим друг друга, правда?
"Pero nos amamos, ¿ verdad?"
Мы не знаем друг друга и не любим друг друга, но это - чисто деловое предложение.
No nos conocemos ni nos gustamos, pero esto es estrictamente comercial.
Мы же любим друг друга, Линда.
Estamos enamorados, Linda.
- Мы любим друг друга.
- Sí, muy enamorados.
Я думаю, мы просто любим друг друга.
Simplemente nos gustamos.
а так как мы друг друга очень любим, он знает, что я желаю ему добра.
Y porque nos queremos mucho, sabe que quiero lo mejor para él.
Я бы даже пожертвовала своей великолепной карьерой ради тебя. И вот мы по-прежнему друг друга любим... по прошествии двадцати лет. И ты по-прежнему находишь меня красивой.
Que dejé una gran carrera por ti, que aún nos amamos, después de 20 años... que todavía me consideras bella... y que no puedo dormir si no estás en casa una noche.
Ева Харрингтон ни словом, ни жестом не выразила в моем присутствии что-то помимо обожания к тебе и радости, что мы друг друга любим.
Eve nunca ha indicado, de palabra, obra, pensamiento ni sugerencia otra cosa que adoración por ti y felicidad de que estemos enamorados.
Мы так сильно любим друг друга и ничего у нас не получается.
Lo nuestro es un amor sin esperanza y no podemos continuar.
Пру, мы ведь любим друг друга, мы нужны друг другу. Вернись мы в Штаты - всё изменится.
Ahora es cierto que nos amamos, que nos necesitamos.
Мы женаты уже семь лет... и если Вы простите мне старомодное выражение... все еще любим друг друга.
Llevamos casados 7 años y si perdona la expresión anticuada : Seguimos enamorados.
Тогда мы поняли, что любим друг друга. Мама, он такой замечательный!
Fue entonces cuando comprendimos que nos queríamos. ¡ Mamá, él es tan maravilloso!
Мы пытались забыть, что не любим друг друга.
Intentábamos olvidar que no nos queríamos
Мы очень любим друг друга.
Nos queremos mucho.
Но, если мы любим друг друга Бог пребывает в нас, и любовь Его совершенна есть в нас ".
Dios permanece en nosotros y su amor es en nosotros perfecto. 1 Juan 4 : 12.
Скажи, мы ведь любим друг друга, правда?
Mírame. Nos queremos, ¿ verdad?
А мы очень друг друга любим?
¿ Nos queremos mucho nosotros?
Хорошо, как будто мы просто друг друга любим.
Bueno, hacemos como que nos queremos.
Мы же не любим друг друга, не так ли?
No nos queremos, ¿ no?
Мы, не любим друг друга....
No nos queremos...
Мы все любим друг друга.
Nos tenemos aprecio.
Мы с Тришей любим друг друга, даже если обижаем иногда.
Dejadnos a nosotros. Trisa y yo, aunque discutamos, nos queremos.
Мы очень любим друг друга, но оба понимаем,..
Todavía nos queremos mucho.
Мы не любим педантов в галстуках, сидящих в своих офисах и ворующих друг у друга пассажиров.
No somos tan estirados como los directivos, que llevan corbata y se pasan el tiempo robándose pasajeros.
Мы и Линда любим друг друга.
Estoy enamorado de Linda.
Да, здесь мы любим друг друга до одури...
Pasión sin límites, aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]