Мы любим вас Çeviri İspanyolca
187 parallel translation
Потому, что мы любим Вас.
Porque te queremos.
Мы любим вас, мистер Франкенштейн.
Le queremos, Sr. Frankenstein.
насилие! Насилие! - И поэтому мы любим вас!
¡ Violencia, violencia, violencia!
Мы любим вас за это.
Os queremos por ello.
- Эмили, мы любим вас.
- Emily, te adoramos.
Друзья, мы любим вас, но у меня есть грешное сообщение. "Грешное" - значит "левша" по латыни.
Amigos, los queremos a todos pero tambien tenemos un siniestro motivo para invitarlos aquí "sinister" siendo el Latin para zurdo.
Боже! – Мы любим вас, Эбенизер!
- Tómate el día
Теперь слушайте, мы любим вас обоих, но это наш дом и Дебра моя жена.
Escuchen, los amamos, pero esta es nuestra casa y Debra es mi esposa.
Мы любим вас, братья.
Los queremos muchísimo, hermanos.
Мы любим вас.
Los queremos.
Мы любим вас всем сердцем.
Nosotros los amamos con todo nuestro corazón.
- Вы, ребята, любите нас, и мы любим вас.
- y nosotros os queremos, chicos.
Мы любим вас.
Te queremos.
- Мы любим вас.
¡ Los amamos!
- Мы любим вас.
Los amamos.
... но если это письмо дойдет раньше, чем мы вернемся, знайте - мы любим вас.
Pero si esta carta llega antes que nosotros sepan que los queremos.
Мы ваши дети, и мы любим вас, но ваше счастье... не так важно, как наше.
Somos sus hijas, y los amamos, pero su felicidad es mucho menos importante que la nuestra.
Дорогая прабабушка и дорогой прадедушка, мы вас любим.
Querida bisabuela y querido bisabuelo todos os queremos.
Мы с Лулу любим, принимать гостей, но должен вас предупредить. - Вы зря проделали такой долгий путь.
A Lulú y a mí, nos gustan las visitas, Sra. Curtis, pero le advierto... que no puede ayudarnos.
Мы все вас очень любим.
Le queremos mucho.
- Мы вас любим больше всех.
Eres nuestra persona favorita.
В общем : Этьен и Я - мы вас любим.
Pues, Etienne y yo las queremos.
Но мы вас тоже любим. Не так ли? Конечно.
Nosotras también a Vds., ¿ eh?
За это мы вас и любим.
- No bromeo.
Я вас обоих очень люблю - и Элен, и тебя. Мы тоже тебя очень любим.
- Os tengo mucho cariño.
Вы ведь знаете, что мы все любим вас, и не только как друга Себастьяна. Я верю, вы поймёте меня. И всем нам будет вас не хватать, если вы когда-нибудь перестанете приезжать к нам в гости.
Sé que me comprenderás, Sabes lo mucho que te apreciamos todos, no solo porque eres amigo de Sebastian, te echaríamos de menos si alguna vez dejaras de estar entre nosotros, pero quiero que Sebastian tenga otros amigos no sólo uno.
Мы вас очень любим.
Los queremos.
Мы вас любим! Адьё!
Los queremos mucho!
Неужали вам непонятно, что мы вас любим.
¿ No ve que les queremos?
... тебе надо найти мужчину, с которым у вас будут общие интересы. Как у нас с папой : мы оба бухгалтеры, любим есть в ресторанчиках, ходить в кино.
Encontrar uno con el que tengas algo en común, como papá y yo.
Мы не любим вас.
No te queremos.
Вы думаете, мы любим малыша больше чем вас?
Niños, ¿ Ustedes piensan que amamos al bebé más que a ustedes?
Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
Les recordamos que amamos a cada uno de ustedes.
Мы вас любим.
Nosotros te... queremos.
Поэтому мы и любим вас.
Es por eso que lo amamos.
Нина, как мы любим говорить о нем в нашей лаборатории... заставляет вас чувствовать... 72 градуса в голове все время.
Bueno, Nina, lo que nos gusta decir en el laboratorio es que hace a la gente sentir como si hicieran 20 grados en la cabeza, todo el tiempo.
Мы вас любим!
¡ Caroline! - ¡ Os queremos! - ¡ Os queremos!
Мы вас любим!
¡ Os queremos!
Извлеките выгоду из вашей красоты, и из тех денег, что мы с миссис Боффин с радостью вам дадим, потому что очень вас любим, дорогая.
Aprovéchate de tus admiradores y del dinero que yo y Mrs. Boffin tenemos el placer de facilitarte, porque estamos muy encariñados contigo.
Мы любим вас.
Los amamos.
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией".
Damas y caballeros, nos gustaría tomarnos un momento si es posible para hablar de una cosita a la que nos gusta referirnos como magia.
Мы Вас очень любим!
¡ Te queremos mucho!
- Мы вас всех любим!
- Los queremos a todos.
- Мы вас тоже любим.
- Y nosotros a Uds.
МЫ ВАС ЛЮБИМ, ЖЕЛАЕМ ХОРОШО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ. И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ
Los amamos, diviértanse y recuerden :
" наете, пастор ƒэйв, мы шутим над вами только потому, что мы вас любим.
Sabes, Pastor Dave, la única razón por la que lo molestamos es porque lo queremos.
Хелен, мы вас любим.
Helen...
Дорогая, помни, мы вас обеих любим.
Recuerden que las queremos a las dos.
Мы Вас конечно любим, доктор Коннели, но не хотим, чтобы вы стали нашим ребёнком.
Porque lo amamos, doctor Connelly, pero no quema-amas que usted sea nuestro hija.
Но какие бы у нас ни были проблемы, это ничего не меняет, мы вас очень любим.
Pero cualquier problema que podamos tener vuestro padre y yo no cambia el hecho de que los queremos muchísimo.
Мы вас любим.
La amamos.
мы любим тебя 303
мы любим друг друга 192
мы любим 49
мы любим его 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
мы любим друг друга 192
мы любим 49
мы любим его 18
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32