English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мы любим его

Мы любим его Çeviri İspanyolca

145 parallel translation
- Скажи, что мы любим его.
Y dile que le quiero, ¿ has oído?
И я хочу, чтобы мир знал,..... раз и навсегда и безо всякого стыда,... .. мы любим его!
Y quiero que el mundo sepa, de una vez por todas y sin vergüenza, ¡ que lo amamos!
- Потому что мы любим его...
- Porque lo queremos...
- Мы любим его.
- Nos encanta.
Мы любим его!
¡ Nos encantó!
Росс, мы любим его
Ross, lo queremos, ¿ sí?
Но мы любим его, мы верим в него, и он это знает.
Está todo bien. Relájate, querida.
И давайте смиримся с этим не за это ли мы любим его?
Admitámoslo... ... por eso nos gusta tanto, ¿ no?
И еще... скажите ему, что мы любим его.
Y... Dígale que lo queremos.
Он знает, что мы любим его.
Sabe que lo queremos.
Мы любим его!
¡ Lo amamos!
Мы любим его.
Lo amamos.
- Мы обе любим его.
Ambas le amamos.
И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,.. ... мы оба любим его, отец.
No importa lo que le hicieron, ni lo que es ahora ni si hace bien o mal somos sus únicos amigos.
Да, Лори, мы оба любим его.
Sí, Laury, somos sus amigos.
- Мы его не любим.
- No nos agrada.
- Мы его любим.
- Están buenísimos.
Да, мы его любим.
Sí, es muy guapo.
- Ну, мы все тоже его любим.
- Todos le queremos, querida.
Но, если мы любим друг друга Бог пребывает в нас, и любовь Его совершенна есть в нас ".
Dios permanece en nosotros y su amor es en nosotros perfecto. 1 Juan 4 : 12.
Нет, мы его считаем красивым потому, что любим.
No, te parece bello porque lo amas.
Норман. Когда я сказал одной из Алис, что "Энтерпрайз" - чудное создание и мы его любим, она сказала : "Норман, координируй". Почему Норман?
Cuando le dije a una de las Alicias que el Enterprise era una bella dama y que la amábamos, dijo : "Norman, coordina". ¿ Por qué él?
Передай Дейву, что мы его любим.
- Dale nuestro amor a Dave.
Пусть мы его очень любим, но нельзя отрицать, что он прыгает слишком много.
A pesar de que lo queremos... No puede negar que siempre rebota demasiado.
Просто потому, что мы его любим.
Porque le tenemos cariño.
Она ведь никогда не любила его так, как любим мы.
Ella no le ha querido como nosotros ¿ lo comprendes?
Но кажется мама и я? Мы все его так любим.
Le hará más daño estar sin mamá y sin mí, porque somos quienes le queremos.
Господь, мы его любим!
¿ Amáis a Dios?
- За это мы его и любим.
- Así es como nos gusta.
Я понял... мы его любим и за это тоже.
Yo noto que es lo que nosotros también gustamos de el
И мы его любим... как если бы он был нашей плотью и кровью.
Y lo queremos...
Ведь мы его любим?
Le queremos, ¿ no?
Мы его любим... Это он нас нет.
Le queríamos, pero él no nos quería.
Ребе, мы не любим Бога и не чтим его. Нет, вот точнее :
Rabino, no amamos a Dios y no le rezamos.
Мы никогда не говорили, что любим его.
Nunca le hemos dicho que le queríamos.
Единственное, что он должен помнить - то, что мы его любим.
Pero lo que él debe recordar es que lo queremos.
Какой грубый шериф. Мы его не любим.
No te gusta ese hombre, ¿ verdad?
Когда увидите Зо'ора, передайте, что мы его любим.
Saludad a Zo'or de nuestra parte.
ПОТОМУ-ЧТО, ЕСЛИ МОИ РОДИТЕЛИ УЗНАЮТ, ЧТО Я ПОРАНИЛСЯ ОНИ СНОВА ОТПРАВЯТ ФРЕНСИСА ТУДА, И МЫ БОЛЬШЕ НИКОГДА ЕГО НЕ УВИДИМ. А МЫ ЕГО ЛЮБИМ.
Tenemos que pagar y si mis padres se enteran de que me lastimé... enviarán a Francis lejos y no volveremos a verlo.
Тогда на концерте мы осознали, насколько мы его любим, и что мы были там, чтобы чествовать его музыку и его жизнь
En el concierto se sabía que le teníamos muchisimo aprecio y cariño, y que allí estabamos para celebrar su música y su vida.
Он ведь знал, что мы его любим, правда?
Él supo que lo amamos mientras lo tuvimos, ¿ no?
Мы испечём торт, чтобы показать, как мы его любим.
Le haremos el pastel para demostrarle que lo queremos.
Иначе он не будет знать, что мы его любим?
¿ Si no, no sabrá que lo queremos?
Он знал, что мы его любим.
Él sabía que lo amábamos.
А Жан-Луи уговорят навесить на нас домработницу. Он мой единственный дядя. Он человек слабый, но мы его всё же любим.
Él es mi único tío un poco fofo pero todavía lo amo mucho
Мы оба его тоже любим. Да?
A nosotros dos también nos gusta mucho eso.
Мы любим тебя так же, как его. Если не больше.
Te queremos lo mismo que a el... si no mas.
Он не был таким очаровательным фланелевым королем, каким мы все его знаем и любим.
No era el rey encantador que todos conocemos y amamos.
Вов - отвратный тип, но мы его нежно любим, правда?
Bov es un maldito miserable, pero lo queremos mucho, ¿ o no? - A veces.
Что бы с ним ни происходило, он наш сын, и мы его любим.
Bueno, cualquier cosa que le pase sigue siendo nuestro hijo y lo queremos.
А именно, к тому, что в его фильмах должно восприниматься серьезно, а что - несерьезно. - Мы любим Бена. - Мы любим Бена.
Esa es la experiencia más aterradora que se pueda imaginar, ser directamente la Cosa, asumir que soy el falo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]