English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Над чем мы работаем

Над чем мы работаем Çeviri İspanyolca

48 parallel translation
Если ты хочешь знаеть всё, над чем мы работаем, я покажу тебе.
Si quieres saber todo en lo que estamos trabajando, te mostraré.
Да, это над чем мы работаем.
En eso hemos estado trabajando.
Пожалуйста, Огги, Я знаю, что ты в ярости и что тебе больно, но это то, что мы делаем, то, над чем мы работаем каждый день.
Por favor, Auggie, sé que estás furioso y herido, pero esto es lo que hacemos, para lo que trabajamos todos los días.
Над чем мы работаем.
Eso es por lo que estamos trabajando, de eso se trata.
Итак, над чем мы работаем?
¿ Entonces en qué estamos trabajando?
Ты понимаешь, что поставила под угрозу все, над чем мы работаем?
¿ Ves que has arriesgado todo por lo que hemos estado trabajando?
Пожалуйста, взгляните, над чем мы работаем в Дайаде.
Por favor, échale un vistazo a nuestro trabajo en Dyad.
- Есть еще кое-что, над чем мы работаем.
- El otro asunto en el que estamos trabajando...
А что случиться, когда твой отец узнает над чем мы работаем?
¿ Y qué pasa cuando tu padre descubra lo que estamos haciendo?
Расскажи Лиллиан, над чем мы работаем.
Dile a Lillian en lo que estás trabajando.
Не за что. Все над чем мы работаем.
Claro.
Это идёт в разрез со всем, над чем мы работаем.
Va contra todo aquello por lo que hemos trabajado duro.
Едва раскрывают, над чем мы работаем.
Apenas te dicen en qué trabajas.
И над чем мы работаем?
¿ Y en qué estamos trabajando?
Вот над чем мы работаем.
Eso es... en lo que estamos trabajando.
Сейчас всем ясно, над чем мы работаем?
¿ Ya nos quedó claro cuáles son nuestras respectivas tareas?
Да, но только о том, что касается работы, над чем мы работаем в Дженерал Дайнамикс, и он за это заплатит.
Sí, solo cosas del trabajo, cosas que hacemos en General Dynamics, y me paga por eso.
Я как раз собирался рассказать Заку, над чем мы работаем.
Estaba a punto de repasar con Zack lo que hemos estado haciendo.
- Сын, может, сыграешь то, над чем мы работаем?
No tengo idea de lo que está insinuando.
Над чем мы работаем?
¿ Qué vamos a trabajar?
Не согласуется с тем, над чем мы работаем и что знаем.
No encaja con lo que tenemos o sabemos en este momento.
Но если эта ячейка будет раскрыта, всё, над чем мы работаем, окажется под ударом.
Pero si capturan a la otra célula, todo por lo que hemos trabajado estará en peligro.
И над чем мы работаем сегодня?
Y lo que estamos trabajando en la actualidad?
Люди с Арки имеют право знать, над чем мы работаем до того, как мы принесем это на борт.
La gente del Arca merece saber en qué estamos trabajando antes de traerlo a bordo.
То, над чем мы работаем, это интерактивная система дополненной реальности.
Estamos trabajando en un sistema interactivo de realidad aumentada.
То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории.
Estamos trabajando en el juego de miedo de supervivencia más personal de la historia.
Так над чем мы работаем?
¿ En qué estamos trabajando?
Мне дали особое разрешение показать вам то, над чем мы работаем.
Me dieron permiso especial para mostrarles en lo que hemos estado trabajando.
То, над чем мы сейчас работаем, это инвестиции в доверие...
Lo que hacemos ahora es una inversión... Un capital...
Почему бы вам не давать мне такие же ответы, когда мы над чем-нибудь работаем?
¿ Por qué no responde así cuando buscamos algo especial?
Вот только над чем это мы работаем?
¿ En qué estamos trabajando?
- Вот над чем мы сейчас работаем.
En esto es en lo que estamos pensando.
Прости, просто у этой новой синтетической ванили тройная точка гораздо выше чем мы думали что говорит о том, что новый экстракт "печенье и крем", над которым мы работаем, может на самом деле получиться, и я...
Lo siento, el nuevo extracto de vainilla tiene un punto triple mayor de lo que creímos, o sea que el extracto de galletitas rellenas que estamos elaborando podría ser mejor, y yo...
Но мы работаем над чем-то что провоцирует иммуную систему атакуя М2 белками.
Pero tengo que conseguir que funcione consiguiendo la inmunidad atacando a la proteína M2.
Над чем это мы здесь работаем?
¿ En qué estamos trabajando?
И над чем мы сейчас работаем?
¿ Qué hacemos ahora?
Теперь вместо того, чтобы думать над рекламой, мы работаем над тем, чем бы привлечь покупателей.
Hoy trabajamos en lugar de invenir en publicidad, para tener algo que atraiga al cliente.
Это то, над чем мы сейчас работаем.
Eso es en lo que estamos trabajando ahora mismo.
Мы тут кое над чем работаем.
Estábamos con algo de trabajo.
Сейчас мы кое над чем работаем.
Algo positivo?
Мы кое над чем работаем.
Estamos trabajando en algo.
Мы кое над чем работаем.
Por algo en lo que estamos trabajando.
Все текущие проекты имеют ограниченный доступ, короче говоря, всё, над чем мы тут работаем, засекречено.
Los proyectos en marcha los conocen solo los implicados pero suponemos que todo lo que aceptamos es sensible.
Сейчас мы работаем над кое-чем другим.
Estamos trabajando en otras pistas.
Это то, над чем мы сейчас работаем, отталкиваясь от факта, что Оуэн Линдер, наша сбежавшая жертва, в конце концов оказался тут... а он не мог убежать слишком далеко от логова "Пожирателя".
En eso estamos ahora, empezando por el hecho de que Owen Linder... la víctima que escapó... terminó aquí... y no pudo correr muy lejos desde la guarida de Tragón.
Ну и над чем мы тут работаем?
- Entonces, ¿ qué estamos trabajando?
Мы с ним кое над чем работаем.
Él y yo tenemos un asunto en el que estamos trabajando.
Над чем, по твоему мнению, мы работаем?
¿ En qué crees que hemos estado trabajando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]