Над чем работаете Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
- Над чем работаете?
- Qué estan haciendo?
Над чем работаете?
¿ En qué está trabajando?
Над чем работаете?
En qué estás trabajando?
Над чем работаете?
¿ En qué está usted trabajando?
Над чем работаете?
¿ En qué están trabajando ustedes?
Значит, если вы все трое бросите всё, над чем работаете и присоединитесь ко мне, мы осилим холодное слияние менее чем за десятилетие. 12 лет, максимум. Холодное слияние — способность генерировать атомную энергию при комнатной температуре. Перспективная область физических исследований.
Miren, si ustedes tres abandonaran lo que sea en lo que estén trabajando y se unen a mí, podríamos lograr la fusión en frío en menos de una década. 12 años, máximo.
- Над чем работаете?
- � qu � miras?
Над чем работаете сейчас? "Заебной апельсин" или "Лесбическая одиссея 2069"?
� Qu � es lo siguiente para ti, "La pollaranja mec � nica", o quiz � s "2069 : Una odisea sexual"?
Мне нужно, чтобы ты свозил меня в Клирвотэр во вторник. Я должен собрать ещё металла, чтобы закончить этот кусок дерьма. Почему вы называете всё, над чем работаете, "дерьмом"?
Necesito que me lleve a Clearwater el martes tengo que coger unos metales para acabar esa mierda por que dice que todo su trabajo es una mierda?
Почему? 866 00 : 42 : 39,293 - - 00 : 42 : 40,293 эй. Над чем работаете?
¿ Por qué en realidad? hey.
Привет. Над чем работаете?
Hola. ¿ En qué trabajan?
- Над чем работаете?
- ¿ En qué estais trabajando?
А сейчас вы над чем работаете?
Ahora mismo, ¿ en qué estás trabajando exactamente?
Или то, над чем Вы работаете, не помогает мне вспомнить а наоборот, делает воспоминание невозможным?
¿ O ha diseñado todo esto no para ayudarme a recordar... sino para evitar que lo haga?
- А над чем вы сейчас работаете?
- ¿ En qué trabajan ahora? - Así...
Над чем вы работаете?
¿ En qué está trabajando?
Над чем ещё вы работаете?
¿ En qué más estáis trabajando?
Так над чем же вы работаете?
¿ En qué estáis trabajando exactamente?
И никому не говорите, над чем вы работаете.
Y no digáis nada a nadie.
Над чем вы сейчас работаете?
¿ Qué están trabajando el momento?
Над чем вы работаете в настоящее время?
¿ En qué está trabajando ahora?
Мы хотели бы узнать, над чем вы работаете в своей лаборатории.
Nos preguntábamos en qué estaba trabajando en su laboratorio.
так над чем Вы работаете?
Entonces ¿ en qué ha estado trabajando?
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
¿ Ahora trabaja en algo que podamos saborear pronto?
Над чем Вы работаете?
¿ No te acuerdas?
Эй! Вы все еще работаете над формулой состава "прозрачнее-чем-воздух"?
¿ Aún trabajas en ese compuesto más liviano que el aire?
Вы сейчас работаете над чем-то другим?
¿ Está trabajando en otra cosa?
И это всё, над чем вы работаете?
¿ Es en lo que trabajas?
- Над чем вы работаете?
- ¿ Tenéis algo?
Можно поинтересоваться, над чем вы работаете?
¿ Le importa que pregunte en qué está trabajando?
Над чем Вы сейчас работаете, Пол?
¿ En qué estás trabajando?
Над чем вы сейчас работаете?
¿ En qué estás trabajando ahora?
— лавой, над чем вы сейчас работаете?
¿ En qué estas trabajando ahora, Slavoj?
То, над чем вы работаете?
¿ En qué está trabajando?
Над чем Вы работаете?
¿ En qué estás trabajando?
Так, работаете над чем-то у меня за спиной?
Así que estás trabajando en algo a mis espaldas.
— Над чем вы работаете?
- ¿ En qué estás trabajando?
Простите меня за любопытство, но над чем вы здесь работаете?
Disculpe mi curiosidad, pero... ¿ en qué trabajaba?
Над чем вы работаете, если можете рассказать?
¿ Trabajando en algo de lo que pueda hablar?
Так вот над чем вы тут работаете?
¿ Entonces es esto en lo que vosotros dos habéis estado trabajando?
А над чем сейчас работаете?
¿ Y en qué estan trabajando ahorita chicas?
Так, над чем вы работаете?
¿ Y en que está trabajando exactamente?
- Расскажите, над вы чем работаете сейчас?
- Así que, dime, ¿ en qué estás trabajando ahora?
Я знаю, над чем вы работаете.
Y sé en qué están trabajando.
Вы работаете над чем-то
¿ Estás trabajando en algo
Вы только посмотрите на эту троицу, работающую вместе над проектом. Всё как когда вы были ещё маленькими девочками, а на улице шёл дождь. Над чем вы работаете?
Mira a las tres trabajando en un proyecto juntos, como cuando eramos niñas pequeñas en un día lluvioso. ¿ En que estaís trabajando?
- Над чем вы работаете сейчас?
¿ Qué haces actualmente?
Над чем вы работаете?
¿ Estás trabajando en algo?
Над чем вы работаете?
¿ En qué has estado trabajando?
Детектив, я не знаю, над чем вы работаете в Манхэттене, но здесь, в основном, я занимаюсь автомобильными авариями.
Detective, no sé qué casos estás acostumbrada a ver en Manhattan, pero aquí, los accidentes de coche son la mayor parte del trabajo.
" Вот вы работаете целый чертов год над чем-то, вы вкладываете все свое время, все деньги в создание песен,
"tu sabes, trabajas un puto año en algo," y pones todo en ese tiempo y gastas todo tu dinero.... creando.