English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нажми на курок

Нажми на курок Çeviri İspanyolca

86 parallel translation
Нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
Не обсасывай дуло, нажми на курок.
No muerdas el cañon, aprieta el gatillo.
Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Le quitas el seguro, le apuntas esto al blanco... jalas el gatillo y caerán.
Но, если хочешь остановить меня... нажми на курок.
Si me quieres detener, tendrás que apretar el gatillo.
Просто нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
Нажми на курок!
¡ Dispara!
Нажми на курок.
Aprieta el maldito gatillo.
Если ты хочешь получить ответ, нажми на курок и выясни.
Aprieta el gatillo y lo sabrás.
Просто прицелься и нажми на курок.
No tienes más que apuntar y disparar.
Да нажми на курок и проверь.
¿ Por qué no le das al gatillo y lo descubres?
Выбери одного из двоих и нажми на курок.
Elige y mata a uno de ellos.
Нажми на курок. Попробуй.
Aprieta el gatillo.
- Просто нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
Теперь сделай глубокий вдох и нажми на курок...
Creo que sí. Todo lo que tienes que hacer ahora es respirar hondo y apretar el gatillo.
Выдохни наполовину и мягко нажми на курок.
Respira despacio, y aprieta el gatillo suavemente.
Тогда нажми на курок.
Entonces jala el gatillo.
Нажми на курок, анестезиолог.
Jala el gatillo anestesióloga.
Нажми на курок.
Sé todo lo que puedas ser.
И нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
Нажми на курок.
Tira del gatillo.
Наверное, ты даже не сможешь навредить мне. Если можешь, нажми на курок.
Probablemente no seas capaz de darme aún si dispararás.
Давай. Нажми на курок и докажи, что Кларк ошибался.
Hazlo, puedes jalar el gatillo y probar que Clark se equivoca.
Нажми на курок!
Aprieta el gatillo.
Я подарил тебе этот арбалет, нажми на курок и забери себе трон
Use ese arco que te di y reclamar el trono de Wei.
Давай нажми на курок.
Adelante. Aprieta el gatillo.
Нажми на курок три раза и я отпущу её.
Apretó el gatillo tres veces y lo dejo ir
Нажми на курок, Рома.
Aprieta el gatillo, Roma.
Я бы сказал, нажми на курок.
Diría aprieta el gatillo.
Нажми на курок, Эксли.
Aprieta el gatillo, Exley.
- Нажми на курок!
¡ Jala el gatillo!
Приставь его к своей голове и нажми на курок.
Debería ponérsela contra la sien y apretar el gatillo.
Нажми на курок и выясни, насколько я права.
Aprieta el gatillo y descubre cuán cierto es.
Если на счет "три" он все еще будет в наручниках, нажми на курок.
Si sigue sin las esposas para cuando cuente tres, jala el gatillo.
Нажми на курок, чувак!
¡ Aprieta el gatillo, tío!
Нажми на курок, расписываясь в договоре.
Aprieta el gatillo para sellar el pacto.
Бери нажми на курок!
Cógela.
- Нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
нажми на грёбаный курок!
Aprieta el gatillo.
Нажми на этот чертов курок.
Tira del gatillo.
Нажми на этот чертов курок.
Aprieta el gatillo.
Просто встань и нажми на этот проклятый курок!
¿ No puedes apuntar el arma y jalar el gatillo?
нажми на курок.
Aprieta el gatillo.
Просто нажми на курок.
- Solo apriétalo.
Теперь нажми на курок.
Ahora, aprieta el gatillo.
Наведи его на плохих парней, а затем нажми курок.
Apunta hacia los malos y aprieta el gatillo.
Нажми на курок.
Adelante, aprieta el gatillo.
Давай, просто нажми на проклятый курок.
Vamos, jala del gatillo.
Просто нажми на чертов курок.
Aprieta el maldito gatillo.
- Просто нажми на курок, и все закончится. - Нет...
- No...
Нажми на чертов курок.
Jala el puto gatillo.
- Нажми на чертов курок...
- Jala el puto gatillo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]