English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Научите

Научите Çeviri İspanyolca

217 parallel translation
Прошу, научите его всей мудрости.
Por favor, ayúdele a aprender toda la sabiduría.
- Вы научите меня стрелять?
- ¿ Me enseñaría a disparar?
Научите нас с нею управляться.
Enséñenos a utilizarlo y a desplazarlo.
Научите нас бороться!
¡ Vamos a luchar! - Vale.
Пожалуйста, если у вас будет время, научите его стать настоящим мужчиной.
Cuando tenga tiempo, enséñele usted por mí.
Научите её уважать ваши обряды.
Mejor que se le enseñe respeto a vuestras costumbres.
- Оставайтесь, научите нас. Пожалуйста. - Нет, нет.
Oh, entonces quédate y aconséjanos, por favor.
- Научите.
- Enséñamelo.
Научите меня целиться.
Tienes que enseñarme a apuntar.
Научите моих людей пользоваться штыком и прикладом.
Enséñele a m ¡ s hombres a pelear con bayoneta.
Вы научите меня?
- ¿ Me lo enseñará?
Тогда научите меня управлять кораблем.
Entonces enséñeme a operar esta nave.
Вы обучите их и научите организовать самоуправление.
Los educarán y los prepararán para que establezcan su propio gobierno.
Окада-сан, научите меня убивать, как вы!
Okada-san, enséñame a matar hombres así.
Так научите своих людей пользоваться устройствами, предохраняющими перед зачатием.
Deje que los suyos conozcan los métodos anticonceptivos.
- Так научите.
Enseñenos ud.
Научите их самодисциплине. Для того и правила!
¡ para eso son las reglas!
Научите его, что случается с неверующими.
Enseñadle lo que les ocurre a los no creyentes.
Научите его!
¡ Enseñadle!
Что, научите их разносить подносы?
¿ Y qué, les enseñará a llevar bandejas?
Вы научите меня?
Es mejor pedir para su profesor.
Научите меня.
Enséñeme, por favor.
Вот и научите меня, как!
Pero sólo dígame cómo hacerlo.
- Так когда вы меня научите ударам?
¿ Cuándo aprenderé a pegar?
Прошу, научите меня.
Por favor, enséñame por favor.
- А вы песне меня научите?
- ¿ No vas a enseñarme la canción?
Научите меня?
¿ Podría enseñármela?
О! Научите её делать этот соус, пусть нам готовит.
Debes enseñarme como se hace esa salsa, debemos repetirlo.
Я узнаю. Вы научите меня.
Podríais enseñärmelo.
Вы научите меня. Я мог бы обращаться с оружием.
Tú me enseñarás.
Облегчите страдание, научите нас наслаждению.
Aliviar el sufrimiento, nos hacen disfrutar de ello o algo.
Меня тоже научите!
¡ Enséñame a luchar!
Научите меня.
Enséñame.
- Научите меня!
- ¡ Enséñame!
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
Lo cargaré a gastos, y tú me enseñas cuándo hay que apostar o pasar.
Пожалуйста, других вариантов нет. Вы научите нас как перепрограммировать микробы и мы положим конец этой войне.
Reprograme esos microbios y acabaremos con esta guerra.
Я буду вам премного благодарен, если вы научите меня баджорской медитации.
Me interesaria que me enseñaras algunas técnicas bajoranas.
Вы научите его?
Usted le enseñará, ¿ verdad?
Научите вашего дядю хоть каким-то манерам, девочка.
Enséñale modales a tu tío, niña.
Но только потому, что вы научите их.
Pero solo porque tú les enseñarás.
О! Тогда возможно вы нас научите, как сохранять спокойствие в кризисный момент.
Entonces podrá decirnos cómo mantener la calma en una emergencia.
Парни, парни, научите меня этой молитве.
Oye, viejo. Tienen que enseñarme ese rezo.
Вы волшебник. Научите меня.
¡ Puede hacer magia!
Научите Томаса плохим привычкам.
Thomas aprenderá malos hábitos.
Пытаетесь научить меня английскому языку? Научите меня!
Enséñeme.
- Чему же вы меня научите?
- ¿ Qué puede enseñarme?
- Чему вы меня научите?
El estilo Puño de Cobra.
- Научите меня?
Primero aprender a caminar.
Научите!
¡ Enséñame!
Вы научите этому моего сына?
¿ Le enseñará eso a mi hijo?
Так вы меня научите.
¿ Me enseñarás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]