English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Наше задание

Наше задание Çeviri İspanyolca

104 parallel translation
Это не поможет выполнить наше задание.
- Esto no facilita nuestra misión. - ¡ Socorro!
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Nuestra misión a Mudor V ha sido finalizada. Como la próxima misión no se iniciará hasta unos días, disfrutamos de un merecido descanso.
Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
Empiezo a ver que nuestra misión ha sido desenmascarar a Orta para que los cardassianos puedan acabar con él.
Я думал, нам дадут недель пять. Коммандер, Звездный Флот дополнил наше задание дипломатической миссией на Океанус 4.
La Flota Estelar ha añadido una misión diplomática a Oceanus lV.
Наше задание - Торрекастро.
Nuestra misión es Torrecastro.
Наше задание - найти его и вернуть.
Nuestro trabajo es encontrarlo y llevarlo de vuelta.
Ты поставил под угрозу наше задание и выполнение контракта!
Arriesgaste la misión y el contrato.
Наше задание - выяснить, кто устроил землетрясения и чего они хотят.
Nuestra misión consiste en encontrar al causante de los terremotos y averiguar su propósito.
Наше задание — найти "Б'Мот", а не удовлетворить твою воинскую гордость.
Nuestra misión es hallar el B'Moth, no satisfacer su orgullo guerrero.
Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают?
Esta simulación, nuestra misión. ¿ Estamos seguros de que ellos son una amenaza?
Наше задание - проникнуть на вашу планету, внедрить агентов в высшее командование Звездного флота, наблюдать за вашими военными объектами.
¡ Comandante! Nuestra misión es infiltrar su mundo. Instalar operativos en los más altos niveles de la Flota Estelar.
Подтверждения пока нет, но похоже, что наше задание полностью изменилось и будет направлено против СКАДов, так как Израилю нанесен урон.
No ha sido confirmado, pero parece que todas nuestras tareas han cambiado y sera sin Scuds desde que Israel ha recibido impactos.
На вид обычный бильярдный шар, но нажимаешь на цифру и наше задание летит к черту.
Una simple bola de billar. Presionas el número y, al contacto, arruina la misión.
Наше задание.
Nuestra asignación de tareas.
Надею сь наше задание приблизит меня к тебе.
Ojalá mis deberes me llevenjunto a ti.
Начинается наше задание.
Así empezó nuestro equipo.
Наше задание начинается сейчас!
Nuestra misión comienza ahora!
С таким настроем ты испортишь наше задание.
- Esa actitud puede destruir una misión.
Знаешь, что портит наше задание?
- ¿ Sabes lo que destruye una misión?
Наше задание - спасать вас, пока вы не дойдете до Йесикахаамала.
"Tenemos órdenes de ayudaros a llegar a Jericó y Ramalla."
Наше задание - сдержать натиск врага здесь, на Южном фронте, и обеспечить скорейшее освобождение Тарту и всей Эстонии.
Hombres, nuestro deber es aguantar el frente sur... ayudando de ese modo a liberar rápidamente Tartu y toda Estonia.
Но это наше задание, сэр.
Pero es nuestra misión, señor.
Наше задание - забрать "Прометей". И теперь еще и девчонку.
Nuestro trabajo es entregar a Prometheus y ahora a la chica.
Наше задание - Сайфер.
La misión es el Cipher.
Он - не наше задание.
Ahora lo es.
Наше задание продолжать двигаться в точку A-O, для обороны моста через Евфрат, и удерживать его до прибытия основных сил.
Nuestro objetivo sigue siendo entrar en la zona de operaciones, asegurando el puente sobre el Éufrates y manteniéndolo hasta la llegada de la fuerza principal.
Третья пехотная на востоке, мы, наши соседи на севере, и мост через Евфрат, наше задание.
La Tercera Infantería al este, nosotros, nuestros vecinos del norte, y el puente Éufrates :
Наше задание, провезти наши задницы через него.
Nuestra misión es atravesarlo echando leches.
Наше задание отменяется. Что?
Se termino, misión abortada.
огда мы выполним наше задание, ты вернешьс € в качестве канцлера.
Cuando la solución central tenga éxito, volverás como canciller.
Наше задание для хора найти песню, которая подчеркнет наш голоса... Знаете что?
La tarea del Coro es encontrar una canción que refleje nuestra voz- -
Наше задание заключается в получении доступа к номеру Отто, где он хранит программу.
Nuestra misión es entrar en la habitación principal de Otto, donde almacena el software.
Нам не сказали это наше задание.
¿ No te enseñaron .. estas cosas?
- Наше задание - патрулировать Зону 2.
- Es nuestro momento de patrullar la zona dos.
Это не наше задание.
Esa no es nuestra misión.
Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы
Y nuestro viaje es incierto, hasta nuestras marcas obtener.
Но он сказал, что мы получим наше новое задание в 16 : 00.
Dijo que recibiriamos nuestra misión a las 1 6 : 00 horas.
Ладно, Билл, я подумала, что нам нужно начать делать наше лабораторное задание.
- Es Neal. Bill, estaba pensando que deberíamos empezar con la tarea de laboratorio.
Твое задание было частью нашей провокации.
Y tu parte debía parecer legítima. - ¿ Cómo?
Я тут кое-что проясню : наше первоочередное задание - спасти его жизнь
Siempre que deje esto muy claro, nuestra prioridad es salvar su vida.
- Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
Antes de empezar, quería informarles a los enamorados de nuestra extraña cultura que hay una tarea con crédito extra para hoy.
"Наше задание ехать"
"... avanzando. "
Что ж, а мы продолжим... наше специальное задание.
- Bueno sigamos con... ¡ nuestra tarea especial!
Это было наше основное задание.
Ésa era nuestra tarea inicial.
В Лиссабоне было наше первое задание.
En Lisboa fue nuestra primera misión.
Ну это наше первое задание вместе, и... хочу убедиться, что мы одинаково смотрим на него.
Es solo que, esta es nuestra primera misión de campo, así que... Solo quería asegurarme que los dos estábamos en la misma página.
Знаешь, это наше последнее задание, но у нас отличная команда, госпожа Чарльз.
Sabes, uh. Se que está es nuestra última misión. Pero, hacemos un gran equipo Sra. Charles.
По крайней мере, у нас задание в глубинке и я могу разыграть свои 20 вопросов викторины без нашей любопытной Китти Кэт, везде сующей свой нос.
Por lo menos estamos en una historia en el culo del mundo y puedo jugar a 20 preguntas sin... Nuestra entrometida gatita Cat husmeando por ahí.
Но ответить, на этот вопрос наше следующее задание
Pero contestar esa pregunta será nuestro proximo movimiento.
Фактически, это наше первое настоящее задание как партнеров.
Esta es nuestra primera misión como compañeros.
- Наше главное задание - выйти живыми.
Nuestro objetivo es venir a vivir aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]