Не желаете Çeviri İspanyolca
850 parallel translation
Не желаете ли вы вместе с мужем присоединиться ко мне на ласкающие слух мелодии?
¿ Vendríais tu marido y tú a ver cómo aprovechan la lengüeta?
Кстати, не желаете ли переодеть эти мокрые лохмотья?
Supongo que querrá quitarse esa ropa húmeda.
Не желаете чашечку чая, мадам?
Tómese una taza de té, señora.
Не желаете побеседовать с этим наркоманом, капитан?
¿ Quiere hablar con el yonqui, capitán?
- Не желаете фруктов, сэр?
- ¿ Le apetece alguna fruta, señor?
Не желаете отвезти меня туда?
- ¿ Quisiera llevarme allí?
Выше Превосходительство, не желаете присесть?
Su excelencia, ¿ quiere sentarse?
Я зашла спросить не желаете ли Вы еще кофе.
Vine a ver si quería café.
Не желаете горячей воды? Могу дать... немного воды.
Dije que si quisiera un poco de agua caliente yo podría conseguírsela...
Не желаете присесть?
¿ Quiere sentarse?
Правда? Не желаете ли в больницу?
- Quizá debería enviarla al hospital.
Но раз не желаете, я не принуждаю.
Bueno, yo... Sólo escojo a los que buscan mi compañía.
Не желаете ли прочесть телеграмму из-за границы?
¿ Qué tal un telegrama del extranjero, señor?
Не желаете бутылку с горячей водой? - Нет, мэм.
¿ Quieres un calentador?
Не желаете перекусить, мисс Брукс?
¿ Desea almorzar, srta. Brooks?
- Не желаете присесть?
- Tome asiento.
- Не желаете ли кофе?
- ¿ Quiere café?
Не желаете изучить?
Le agradecería que lo estudiase.
мэм... не желаете посмотреть, что я сделаю?
Mem, ¿ le gustaría que la obligara a presenciar lo que voy a hacer?
Не желаете ли шерри, доктор?
¿ Un poco de jerez, doctor?
Вы просто не желаете взглянуть на факты, не так ли?
No acepta la realidad, ¿ eh?
Не желаете прикинуть?
- ¿ Quiere probarlo?
- Не желаете присесть, сеньор?
Siéntese, por favor.
Пенникот, не желаете взглянуть?
- Pennecot, ¿ no quiere verlo?
- Они в гостиной. Мистер Кентли, не желаете посмотреть книги?
Sr. Kentley, ¿ le gustaría verlos?
Не желаете пройти в библиотеку?
¿ Sería tan amable de entrar a la biblioteca?
Не желаете ли Голубую Гардению для дамы?
¿ Me comrpa una gardenia azul para la señora?
Но не покидайте квартиру, если только не желаете быть арестованной за бродяжничество.
Pero si intenta escapar la encerraremos por vagancia.
Не желаете войти, капитан?
¿ No va a pasar, capitán?
Не желаете присесть, мисс Грэвели?
- ¿ No va a sentarse, Srta. Gravely?
Не желаете зайти?
¿ Quiere pasar?
- Не желаете войти?
¿ Quieren pasar, señoras? - Sí.
Дерек и я устраиваем партию в покер сегодня вечером не желаете ли к нам присоединиться?
Derek y yo organizábamos una mesa de póquer para esta noche. ¿ Le gustaría venir?
Не желаете присесть?
¿ Desea tomar asiento?
Не желаете ли присесть сюда?
¿ Quiere sentarse aquí?
Не желаете взглянуть?
¿ Quiere verlo?
- Не желаете коньяку?
- ¿ Les apetece un coñac?
Не желаете еще земляники?
¿ Quieres más fresas?
Если вы о чём-то не желаете говорить, можете не отвечать.
Pero no hace falta que me responda si no quiere.
Не желаете чашку кофе?
¿ Una taza de café?
Не желаете присесть, мистер Смит?
Esto, yo...
Прогресс, которого вы желаете, не зависит от обычаев и нравов. Это сам дух, стоящий за вещами.
El progreso que desea no es cuestión de costumbres o modales, sino de la intención que las acompaña.
Не желаете присесть?
Y bien, ¿ quieres sentarte?
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Damas y caballeros, en ningún momento dudo de su buena fe, ni de su deseo de ayudar a la justicia.
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
No, no me desagradó ni un poco. Me sentí halagada al ver que me deseabas.
Не желаете ли чашечку кофе?
- ¿ Un café?
Не желаете сигарету?
- ¿ Quieres un cigarrillo?
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
No sé qué es lo que persigues.
Не желаете журнал?
- ¿ Una revista?
Не желаете чаю?
No está bien y me ha pedido que os dé la bienvenida.
Если только вы сами не желаете забрать его.
- ¿ Fue Ud.?
не желаете выпить 19
не желаете присесть 20
желаете 17
желаете что 40
не женат 61
не женщина 26
не женаты 16
не желаю 44
не женись 18
не жертва 16
не желаете присесть 20
желаете 17
желаете что 40
не женат 61
не женщина 26
не женаты 16
не желаю 44
не женись 18
не жертва 16