English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не идиот

Не идиот Çeviri İspanyolca

1,312 parallel translation
Я не идиот.
No soy idiota.
Он не идиот.
Él no es un idiota.
Это не самовнушение, потому что он не идиот, и это не опухоль, потому что магнитно-резонасная и компьютерная томограммы были отрицательны.
No es autoinducida porque no es un idiota, y no es un tumor porque la la TAC y la RMI fueron negativas.
Я не идиот.
No soy estúpido.
Я же не идиот!
¡ No soy idiota!
Я не идиот!
Me tomas por imbécil o qué?
А он не идиот.
Y él no es idiota.
Я же не идиот.
No es que yo me haya vuelto estúpido.
Я специально интересовался, я же не идиот.
Hice llamadas, no soy tonto.
Джеймс! Я не говорю по-испански, но я вовсе не идиот!
Puede que no hable español, pero no soy un idiota.
Он не идиот...
No es tonto.
Поздравляю. Ты не идиот.
Felicitaciones, no eres un idiota.
Он не идиот. Он не станет связываться с замужней женщиной.
No es un idiota, no va a meterse con una mujer casada.
- Я не идиот!
No soy un idiota.
Слушай, я не знаю, сколько тебе пришлось вынести... Воспринимай это как признание, что ты не идиот, как некоторые. Но не считай себя парией!
No se las terribles cosas por las que has tenido que pasar... pero has de cuenta que eres tú quien los ignora a ellos y no ellos a ti.
Расист - это идиот, который верит, что одна группа людей генетически превосходит другую, что научно не обосновано.
Un racista es un idiota porque creer que un grupo es genéticamente superior a otro, es científicamente infundado.
Полагаю, только чёрствый идиот может этого не понять.
Supongo que el idiota insensible es el que no se percata de ello.
- Понятия не имею. Ты идиот.
Stu, eres un capullo
Идиот не знает как обращаться с огнем, когда находится рядом с газом, и теперь у нас проблемы.
El tonto no podía hacer algo mejor que prender fuego cerca de la gasolina, y ahora yo estoy arruinado.
Я не могу показывать это, люди подумают, что я идиот.
No puedo creer esto ; la gente creerá que soy un idiota.
Идиот, я не тупой.
No, no soy estúpido, idiota.
Ты вежливый тупица, но ты не идиот. Мне надо знать, какие лекарства ты перестал давать ему.
Necesito saber qué medicamentos suspendiste.
Очень жаль, что этот идиот не узнает об этом до конца своей долгой, долгой жизни.
Bien, soy racista. Lo malo es que ese idiota no lo sabrá, por el resto de su larga, larga vida.
Если ты не можешь сказать человеку, что тебя тошнит от запаха его одеколона, то как ты собираешься сказать ему, что он идиот?
Si no puedes decirle a un hombre que su colonia te hace vomitar ¿ cómo vas a decirle que es un idiota?
А может, он не единственный упрямый идиот.
Bien, tal vez no sea el único idiota testarudo.
— Нет. Чтобы никто не решил, что вы идиот?
- ¿ Para que no quedes como un idiota?
Ты не можешь схватить ребенка и ожитать чего-то другого, идиот.
¡ No puedes secuestar un niño y esperar que no pase nada, pedazo de tonto!
Я не переступлю порога этого дома, пока мой муж-идиот не избавится от этой тупой сучки!
No volveré a mi casa hasta que mi marido se deshaga de la maldita estúpida!
Не начинайте есть, идиот!
No empieces a comer, idiota.
Не двигаться, ты, идиот...
Policía!
Вот идиот. Он же без них ничего не видит.
Sin esto no puede ver nada.
Почему не стреляли? Идиот.
¿ Por qué no disparaste a la pintura, imbécil
Нет. Я не такой идиот, каким ты меня представляешь.
No, no soy el completo idiota que crees que soy.
Не заболеешь, идиот.
No pescas nada, idiota.
Не знаю, но я не собираюсь тут торчать как идиот!
No lo sé, pero no voy a quedarme aquí parado como un idiota.
Пожалуйста, скажи мне, что это не наш идиот.
Por favor, que no sea nuestro idiota.
И что если я вас не возьму, значит, я - идиот.
Y que si no te contrato, soy un idiota.
Идиот, почему ты нам не сказал?
¿ Porque no nos lo dijiste, idiota?
Ты не должен его использовать против партнеров, идиот.
¿ Echarlo a perder? No puedes estafar a tus socios, imbécil.
- Не надо, все в порядке! - Я - идиот.
- Soy un idiota.
Это не сработало, и мой муж, как идиот, пошел и встал напротив этого большого орудия, чтобы посмотреть, что пошло не так.
Que no funciona, así que como un idiota, mi marido tuvo que ponerse delante de esa gran pistola para ver cómo fallaba.
Когда не ведешь себя, как идиот.
Salvo cuando te comportas como tal.
- Ладно. "Идиот" Достоевского умнее не станет.
De acuerdo. Esta estupidez de Dostoevsky no me hará más lista, así que, adelante.
- Ты мне не нужен, идиот.
- No te necesito, idiota.
То, что я ушёл из девятого класса, ещё не значит, что я идиот.
Sólo porque dejé en noveno no quiere decir que sea un idiota
Да мне было бы начхать, если бы не благоухал как идиот.
No me importaría, sólo que es tan feliz a lo tonto...
Не смей нас сравнивать, идиот.
Nunca te compares conmigo, pedazo de mierda.
Ты, идиот, не смей за мной повторять. Понял?
¡ No repitas mis líneas, imbécil!
Так вот, может быть я и идиот... но кем-кем, а вот уж кем я точно не являюсь... так это идиотом.
Ahora, podré ser un idiota... pero hay una cosa que no soy, señor. y eso, señor, es un idiota.
Ну ты, идиот. Не можешь придержать свой язык?
¿ No puedes tener tu boca callada, idiota?
Если бы, не знаю какой идиот посадил меня за тот столик, меня уже тошнит там от каждого.
Como si y no sé que idiota me puso en esa mesa pero cada hombre de allí es un aburrido estirado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]