English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не молчи

Не молчи Çeviri İspanyolca

282 parallel translation
- Ну говори же, не молчи.
- Cuéntanos, Ninotchka.
- Не молчи.
No mientas.
Джо, не молчи! Джо.
Jo, háblame.
Не молчи, скажи!
¡ No te quedes ahí quieta, dímelo!
Но только не молчи.
¡ Pero dime algo!
Не молчи, Жаклин.
Contéstame, Jacqueline.
Ради Бога, не молчи!
¡ Por el amor de Dios, diga algo!
Прокляни меня, только не молчи, Андрей!
¡ Maldíceme si quieres, pero no te calles, Andrés!
Не молчи.
Di algo.
Не молчи, скажи мне
Bobby. Dime.
Мэл, не молчи.
Mel, haz algo, ¿ sí?
Не молчи, скажи что-нибудь.
No estés callado.
Хадсон, не молчи!
Dime, Hudson.
Не молчи!
¡ Dime algo!
Ты никогда не говоришь при людях, так что и при мне молчи!
Nunca hablas delante de la gente, no lo hagas conmigo.
Луи, пожалуйста, не молчи так!
Por favor, no hagas esto.
Скажи что-нибудь, не молчи. Успокойся. Всё будет в порядке.
Háblame, cariño, háblame.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Quédate quieto y, por el amor de Dios, no hagas ruido.
- Молчи. Я не хочу, чтобы ты умерла.
- Cállate, no quiero que mueras.
Не молчи, согласись!
Lo sabes muy bien.
Рокуроте не на что опереться. { C : $ 00FFFF } Молчи!
Rokurota, no soporto ver tu cara.
Не молчи.
¿ Me oyes?
Если не знаешь, о чем говорить, то молчи, месье Альфред.
Si no sabe lo que dice, mejor cállese, señor Alfred.
Молчи - тебе не понять.
Calla, tú no lo entiendes.
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
{ y : i } ¡ Deshonra la noble arquitectura { y : i } de estas columnas!
Не умеешь, так молчи!
¡ Si no sabes, cállate!
Молчи, не будь стукачом.
¡ No le digas nada, chivato!
Молчи. Я слова больше не скажу.
Haz lo que quieras, no quiero saber nada de ti.
- Почему ты не любишь его? - Молчи.
- ¿ Por qué no le hablas y no lo quieres?
Молчи и не двигайся!
Guarda silencio y quédate quieto, brigadier!
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
El sabio no se pierde por palabras viles y maliciosas.
- Но... - Молчи, не говори не слова!
Pero él cree que yo debiera...
- Не будем больше, мы пошутили. - Молчи.
¡ Calla!
- Нет, нет, молчи, я не извиняюсь.
- No, no, cállate mientras me disculpo.
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Estate allí y cállate hasta que yo diga lo contrario.
Я не искал среди вас адвоката, молчи там.
No he pedido un abogado, a callar.
- Молчи, тебя никто не спрашивает.
Calla, no te pregunté nada. Cierra los ojos.
- Молчи! Не было этого! - Хорошо, можно и молча.
No tenemos que decir nada.
Ты молчи, тебя никто не спрашивал!
Tú a callar, nadie te ha preguntado.
Не молчи.
¡ Dímelo!
- Молчи, не разговаривай.
- Por supuesto que no.
Встретим кордон - не паникуй. Молчи и предоставь всё мне.
Si encontramos un control, no hables.
Не вздумай возникать. Молчи! И внимательно слушай то, что я тебе говорю.
Sin comentarios, solo cállate y escucha silenciosamente lo que tengo para decir.
Ты несчастна, не правда ли? Нет, молчи!
Todos los hombres son desdichados, pero hay que perdonarlos a todos.
- Не говори ничего, Берт, молчи.
No digas nada, Bert, por favor cállate.
Лучше молчи если ничего не понимаешь.
¿ Tú no sabes nada sobre comedia?
Молчи, не говори.
no me Io digas.
- Она ничего не сделала! - Молчи!
-.Ella no hizo nada!
Не молчи.
Di algo...
- Генни! Генни! - Не надо, молчи!
Hen, Hen.
Молчи! Имя этого пат'ака больше не звучит в этом доме.
Ese nombre pahtak no se pronuncia en esta Casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]