Не молчи Çeviri İspanyolca
282 parallel translation
- Ну говори же, не молчи.
- Cuéntanos, Ninotchka.
- Не молчи.
No mientas.
Джо, не молчи! Джо.
Jo, háblame.
Не молчи, скажи!
¡ No te quedes ahí quieta, dímelo!
Но только не молчи.
¡ Pero dime algo!
Не молчи, Жаклин.
Contéstame, Jacqueline.
Ради Бога, не молчи!
¡ Por el amor de Dios, diga algo!
Прокляни меня, только не молчи, Андрей!
¡ Maldíceme si quieres, pero no te calles, Andrés!
Не молчи.
Di algo.
Не молчи, скажи мне
Bobby. Dime.
Мэл, не молчи.
Mel, haz algo, ¿ sí?
Не молчи, скажи что-нибудь.
No estés callado.
Хадсон, не молчи!
Dime, Hudson.
Не молчи!
¡ Dime algo!
Ты никогда не говоришь при людях, так что и при мне молчи!
Nunca hablas delante de la gente, no lo hagas conmigo.
Луи, пожалуйста, не молчи так!
Por favor, no hagas esto.
Скажи что-нибудь, не молчи. Успокойся. Всё будет в порядке.
Háblame, cariño, háblame.
Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.
Quédate quieto y, por el amor de Dios, no hagas ruido.
- Молчи. Я не хочу, чтобы ты умерла.
- Cállate, no quiero que mueras.
Не молчи, согласись!
Lo sabes muy bien.
Рокуроте не на что опереться. { C : $ 00FFFF } Молчи!
Rokurota, no soporto ver tu cara.
Не молчи.
¿ Me oyes?
Если не знаешь, о чем говорить, то молчи, месье Альфред.
Si no sabe lo que dice, mejor cállese, señor Alfred.
Молчи - тебе не понять.
Calla, tú no lo entiendes.
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
{ y : i } ¡ Deshonra la noble arquitectura { y : i } de estas columnas!
Не умеешь, так молчи!
¡ Si no sabes, cállate!
Молчи, не будь стукачом.
¡ No le digas nada, chivato!
Молчи. Я слова больше не скажу.
Haz lo que quieras, no quiero saber nada de ti.
- Почему ты не любишь его? - Молчи.
- ¿ Por qué no le hablas y no lo quieres?
Молчи и не двигайся!
Guarda silencio y quédate quieto, brigadier!
Молчи, и ничего не говори. Не бойся их, они нам лгут!
El sabio no se pierde por palabras viles y maliciosas.
- Но... - Молчи, не говори не слова!
Pero él cree que yo debiera...
- Не будем больше, мы пошутили. - Молчи.
¡ Calla!
- Нет, нет, молчи, я не извиняюсь.
- No, no, cállate mientras me disculpo.
Лежи тут и молчи, пока я не разрешу что-то другое.
Estate allí y cállate hasta que yo diga lo contrario.
Я не искал среди вас адвоката, молчи там.
No he pedido un abogado, a callar.
- Молчи, тебя никто не спрашивает.
Calla, no te pregunté nada. Cierra los ojos.
- Молчи! Не было этого! - Хорошо, можно и молча.
No tenemos que decir nada.
Ты молчи, тебя никто не спрашивал!
Tú a callar, nadie te ha preguntado.
Не молчи.
¡ Dímelo!
- Молчи, не разговаривай.
- Por supuesto que no.
Встретим кордон - не паникуй. Молчи и предоставь всё мне.
Si encontramos un control, no hables.
Не вздумай возникать. Молчи! И внимательно слушай то, что я тебе говорю.
Sin comentarios, solo cállate y escucha silenciosamente lo que tengo para decir.
Ты несчастна, не правда ли? Нет, молчи!
Todos los hombres son desdichados, pero hay que perdonarlos a todos.
- Не говори ничего, Берт, молчи.
No digas nada, Bert, por favor cállate.
Лучше молчи если ничего не понимаешь.
¿ Tú no sabes nada sobre comedia?
Молчи, не говори.
no me Io digas.
- Она ничего не сделала! - Молчи!
-.Ella no hizo nada!
Не молчи.
Di algo...
- Генни! Генни! - Не надо, молчи!
Hen, Hen.
Молчи! Имя этого пат'ака больше не звучит в этом доме.
Ese nombre pahtak no se pronuncia en esta Casa.
не молчите 29
молчи 1046
молчишь 66
молчит 46
молчите 158
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
молчи 1046
молчишь 66
молчит 46
молчите 158
не могу 6556
не мое 93
не моё 82
не мое дело 111
не моё дело 82
не могу не согласиться 188
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не мой конёк 20
не могу сказать точно 58
не могу дождаться 791
не могу говорить 106
не могу заснуть 71
не могу найти 88
не могу понять 296