English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Не могу смотреть

Не могу смотреть Çeviri İspanyolca

931 parallel translation
Я больше не могу смотреть, как вы превращаете этих девочек в запуганных, беспомощных детей
Ya no puedo soportar más ver como espectadora como hace de estas niñas criaturas amedrentadas e indefensas.
Я не могу смотреть, как вешают людей.
Detesto ver a un ser humano atrapado.
Я не могу смотреть, как тебя убивают.
No quise quedarme a ver cómo te mataban.
Я не могу смотреть за больными и за ребёнком!
¡ Yo no puedo cuidar del bebé y de las enfermas!
- Она рядом и в горе, и в радости. - Я не могу смотреть, как его...
No puedo ver cómo...
Я не могу смотреть вниз с высоты.
- No soporto mirar hacia abajo.
Я не могу смотреть на это.
Es insoportable.
- Я не могу смотреть.
- ¡ No puedo! - ¡ Te has enamorado!
Не могу смотреть Вам в глаза после того, что сегодня случилось. Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу.
No puedo mirarlo a los ojos después de lo sucedido en el bosque.
Не могу смотреть, как женщина волочит тяжелый чемодан. К тому же...
Me molesta ver a una mujer arrastrar tal peso, eso es todo.
Выбрось всё это из головы, я больше не могу смотреть на твои страдания.
Saca ese fantasma de tu cabeza que no puedo más verte sufrir.
Глаза болят. я не могу смотреть на тебя.
Es ésa. Formidable.
- Боже, не могу смотреть на это.
- Me revienta ver esto.
Флойд, "я не могу смотреть на тебя, любовь взяла меня за руку и, улыбаясь, ответила, кто положил на меня глаза, не я ли?" Примечание : Четверостишие из стихотворения "Любовь" английского поэта Джорджа Герберта.
Floyd, no puedo mirarte, el amor tomó mi mano y sonriendo respondió, ¿ quién hizo los ojos si no yo?
Знаешь Гари, не могу смотреть в твои глаза без какого-то чувства печали.
¿ Sabes, Gary? No puedo mirarte a los ojos sin sentir una inmensa tristeza.
Ни на что я не могу смотреть долго - только на море.
No hay nada que pueda ver por tanto tiempo, como el mar.
Я не могу смотреть тебе в глаза.
Perdóname.
Не могу смотреть!
No puedo mirar.
Я не могу смотреть!
¡ No lo soporto! - Lo olvidé.
Я не могу смотреть тебе в глаза, мне не выпросить у тебя прощения.
No tengo cara para enseñarte ni palabras para disculparme
Не могу смотреть на еду.
No tengo hambre.
- Это печально, не так ли? Я с трудом могу смотреть как всё ценное, что принадлежало вам всю жизнь продаётся с аукциона.
Es triste, la verdad es que se me hace duro ver cómo tiene que subastar todos sus muebles.
Я не могу не смотреть на неё, когда она в комнате.
Cuando ella está presente, tengo que mirarla.
Я не могу оставаться и смотреть...
No puedo soportar ver cómo...
Нет, я не могу, не могу, не могу на это смотреть!
Esto es de locos. Yo prefiero no verlo.
Я не могу сидеть и смотреть, как Вы будете веселиться.
No voy a sentarme solo a ver tres películas.
Я не могу больше на тебя смотреть, Джо.
No puedo mirarte a la cara, Joe.
Иногда, по ночам, я не могу уснуть, и я люблю смотреть.
A veces, por la noche, no puedo dormir, y me gusta mirar al exterior.
- Я не могу на это смотреть!
- No se pare a verlo!
Перестаньте. Мне просто не нравится, когда этот зануда называет меня вуайеристом и указывает мне, на что я могу смотреть, а на что нет.
Es que no me gusta que este sonso me llame mirón y que me diga lo que puedo y lo que no puedo mirar.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
Os lo advierto, caballeros, no estoy dispuesto a ver cómo degenera mi ejército.
Я не могу стоять тут и смотреть!
¡ No puedo quedarme quiero!
{ C : $ 00FFFF } Я не могу спокойно смотреть на своих в беде.
¿ No?
- Я не могу больше смотреть. С ним все в порядке?
No puedo seguir viendo esto. ¿ Está Julián bien?
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
Solo así me siento vivo. No puedo mirar a tus fieles ojos sin sentir vergüenza.
Смотрите сюда... Я не могу перестать смотреть на него!
Finalmente tendremos el poder que necesitamos.
- Я не могу больше на них смотреть
- las Catalinas desfilan... - No puedo seguir mirándolas.
Я не могу просто сидеть и смотреть!
Pero no puedo quedarme a mirar...
Я не могу долго смотреть на море...
No puedo mirar al mar mucho rato.
Я не могу просто стоять и смотреть как человека приносят в жертву!
- ¡ No podía quedarme a ver cómo le sacrificaban!
А что я могу? Смотреть на нее из месяца в месяц как на друга, и не более того?
Verla como amiga durante meses y meses.
Я не могу более смотреть вам в глаза.
No voy a poder volverte a mirar nunca más a la cara.
Не могу смотреть на себя без одежды.
No puedo ni desnudarme.
Я даже не могу на это смотреть
Adelante, no puedo soportar sus miradas.
Оох, я не могу на это смотреть.
No puedo mirar.
- Я не могу его смотреть ни с кем.
- No puedo verlo con nadie.
Я уже не могу на нее смотреть.
No puedo sacar la vista de ella.
Я не могу смотреть на твои страдания.
No puedo verte sufrir.
Я не могу больше смотреть на тебя.
¡ Ya no soporto verte!
А я не могу даже смотреть на себя.
Yo no puedo mirarme a mí mismo.
Я не могу это смотреть.
- Ooh! No puedo ver esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]