Не пытался Çeviri İspanyolca
3,642 parallel translation
Я не пытался никого убить... ни Винса, ни Гарольда, ни кого-либо еще.
No intenté matar a nadie... ni a Vince, ni a Harold.
Может, он не пытался встать.
Quizás no intentaba levantarse.
Ты ведь не пытался заснуть, верно?
No tratabas de dormir, ¿ verdad?
Я никогда не пытался убить Викрама.
Nunca intenté matar a Vikram.
Нет, я не пытался убить Клэр, я клянусь.
No, no estaba intentando matar a Claire, lo juro.
Он не пытался убить тебя.
Él no intentó matarte.
Я не пытался убить Карвера!
¡ No intenté matar a Carver!
- Никто не пытался заложить его.
- Nadie intentó empeñarlo.
Ну, он не пытался меня убить.
Bueno, no ha tratado de matarme.
Почему же, Фостер не пытался сопротивляться?
¿ Entonces, por qué Foster no intentó defenderse?
Я наблюдал как ты следил за каким-то чуваком. ты даже не пытался спрятаться.
Te vi seguir a un hombre, y ni siquiera intentaste ocultarte.
Я пытался не дать ему потерять самообладание, когда ты вышла из образа семидесятых.
Intentaba corregir su desfase cuando te saliste de los 70.
Но я знал, что не могу пойти прямо к Фрэнку, не после того как он пытался прихлопнуть меня.
Pero no podía enfrentarme a Frank, dado que intentó matarme.
Ты ей нравился. Не настолько, чтобы пустить меня на вторую базу, поверь, я пытался.
No lo suficiente como para dejarme... llegar a la segunda base, y créeme, lo intenté.
Такое чувство, что я тебя совсем не знаю. Это я и пытался тебе сказать.
Es como que no sé quién eres.
Я пытался заказать еду, говоря только на языке кечуа, и у меня не получилось. Спасибо.
De hecho, traté de ordenar comida hablando solo en quechua, y no funcionó.
Я пытался держать всё в тайне.
Estaba intentarlo mantenerlo en secreto.
Чёрт, я всю ночь не спал, пытался закончить...
Bueno, Dios, he estado despierto toda la noche intentando asegurar...
Зубы парня подходят всем четырем убийствам. У него нет алиби, он был причастен к жестокому изнасилованию, он не принимает лекарство, он врет нам и он пытался сбежать.
No tiene coartada, tiene un historial de asalto sexual violento, no toma sus medicinas, te mintió, y se dio a la fuga.
Я пытался избавиться от боли, заставляя расплачиваться причастных к этому людей, знаешь, своим способом, но это не помогало, Сэм.
Muy bien, he tratado de hacer que el dolor desaparezca haciendo pagar a la gente que lo causó, ya sabes, hacerlo a mi manera, pero no funciona, Sam.
- Я пытался сказать Хавьеру, что MyClone был не готов.
- Le avisé de que no estaba listo.
Я пытался купить такую же, но выяснилось, их больше не продают, потому что по-видимому они сделаны из асбеста.
Intenté comprarte una, pero resulta que ya no las venden más porque parece ser que están hechas de amianto.
Я не собираюсь врать. Я пытался и сам переспать с вами каким-нибудь образом, еще со вторника.
Yo mismo he estado intentando acostarme contigo desde el martes.
Он пытался уговорить парня, а, когда не получилось, приказал применить к Степлтону электрошокер.
Intentó convencer al tipo para que bajara y cuando eso no funcionó, ordenó que aturdieran a Stapleton.
Я не знаю, если он пытался украсть машину или... или убить меня... Я был в ужасе.
No sabía si se iba a robar el auto o... o a matarme estaba aterrorizado.
Я такой, какой я есть, Марта. И я пытался не прятать настоящего себя, делал, что мог.
Soy como soy, Martha, y he tratado de no ocultártelo, y he hecho todo cuanto he podido.
Когда я начал свои собственные злоключения с химической зависимостью, он пытался предупредить меня ; я не слушал.
Cuando comencé mis propias desventuras con la dependencia a los químicos, intentó advertirme ; yo no le escuché.
Я пытался сопоставить их со всеми обычными способами убийств, но не смог.
Intenté hacerlas cuadrar con todos los medios utilizados normalmente para matar a alguien, pero no pude.
Я пытался поговорить с ее босом, но и слышать не хотел.
Intenté decírselo a su jefe, pero no quiso escucharme.
Лора была рассеянна, и каждому, кто пытался поговорить с ней, она говорила, что они встретятся позже. - Именно.
- le decía que lo haría después.
Они появились, не когда он пытался освободиться.
No intentó que le liberaran.
Ты всегда был с ней рядом, потому что пытался залезть ей в трусы, и выпускной не был исключением,
Siempre estabas a su lado porque intentabas liarte con ella, y la noche del baile no fue una excepción,
Я еще не пристрелил тебя, а ты пытался меня убить.
Aun no te he disparado y tú intentaste matarme.
Слушай, я пытался вернуть ее, но она не хочет со мной встречаться.
Vale, mira, intenté volver con ella, pero ella no quiso.
И вскоре я пришел сюда, это было... все просто... в смысле, я пытался держать голову Тинкера в своих руках, но я не мог остановить кровь.
Y para el momento en que llegué aquí, fue... todo el mundo estaba... Quiero decir, me trató de sostener la cabeza del Tinker con mi mano, pero no pude mantener la sangre pulg
Знаешь, я никогда не был уверен, убил ли ты Браунинга за Эдди или ты пытался расквитаться за своего отца.
Tu sabes, nunca estuve seguro si tu mataste a Browning por Eddie o por ti estamos tratando de compensar a su padre
Хм? Мне кажется Дэнни пытался сказать что может быть он встречается с кем-то и хочет провести время с ней на вечеринке.
Creo que lo que trata de decir Danny es que quizás esté viendo a alguien y quiere pasar tiempo con ella en la fiesta.
Однажды я пытался всучить ей одеяло в холодный зимний день, но она его не приняла.
Traté de darle una manta una vez, en un día frío de invierno, pero no la aceptó.
Я пытался не дать подруге ставить против тебя, да она на меня, бля, забила.
Estuve intentando que mi novia no apostase contra ti, pero me ignoró.
- Шелби не хочет продать тебе Фэнси'с, поскольку твой отец пытался саботировать ее кабаре.
- Shelby no va a venderte Fancie's porque tu padre intentó sabotear su cabaret.
Нет, я-я пытался, но я не могу сказать тебе как эти новости разочаровывают.
No, lo voy a intentar, pero no sabes qué decepcionantes son estas noticias.
Я долго не ложился, пытался написать проповедь.
Me quedé despierto hasta tarde intentando escribir un sermón.
Я пытался объяснить ему, что все будет нормально, но он не слушал.
Traté de decirle que todo iba a estar bien, pero él no quiso escuchar.
Он пытался отдать ее мне, но я не взяла.
Él intentó darme la pintura, pero no la acepté.
Только он пытался защитить не Стефани, а самого себя.
Sí, pero no le importó proteger a Stephanie, solo a sí mismo.
Я пытался связаться с агентом Бутом, он не отвечает.
He intentado llamar al agente Booth pero no responde.
Но это не значит, что кто-то пытался подстрелить машину.
Tal vez, pero eso no significa que alguien trató de dispararle.
Я не мог с ней связаться, пытался её искать и никак не найду.
No podía contactar con ella. E intente dar con ella, y no pude.
Я просто пытался приударить за доктором Кристой, но она сказала мне, что мы не можем пойти на свидание, потому что она мой врач.
Es que... he estado golpeando en doctor Krista, pero, eh, ella me dijo que no podemos salir porque ella es mi médico.
Да, пытался. Ему не важно, кто пострадает или умрет, он сделает все, чтобы вернуть Бо.
Sí, así fue, y no le importa a quién lastima o a quien mata, él va a hacer cualquier cosa para recuperar a Bo.
Я пытался перезвонить ей, но у меня не вышло.
He tratado de hablar con ella un par de veces pero no daba señal.