English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неудачная мысль

Неудачная мысль Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Алло? Чарльз, что за неудачная мысль!
Charles, qué cosa tan deplorable, no es tu estilo.
Может, это неудачная мысль?
Tal vez haya sido mala idea.
- Так ты считаешь, это неудачная мысль?
¿ Así que no crees que sea una buena idea?
И решила, что все эти дела с Россом - неудачная мысль
He decidido que lo de Ross no es una buena idea.
Слушай. Это неудачная мысль.
No es buena idea.
Это неудачная мысль.
No es una buena idea.
Вы не собираетесь сказать мне, что это неудачная мысль?
¿ No me dirá que es una idea mala?
Неудачная мысль.
No es una buena idea.
Неудачная мысль меряться силой с тем, у кого есть власть.
Es mala idea meterse en un juego de poder con alguien que tiene el poder.
Мне не надо было этого делать. Это была неудачная мысль и я бы... хотела, чтобы ты отвезла меня домой к моей матери, но...
No debí haberlo hecho, ha sido una mala idea y yo solo creo que si pudieras llevarme a casa de mi madre.
Неудачная мысль.
Eso es una mala idea.
Неудачная мысль. Я перезвоню.
- Te llamo luego.
Это неудачная мысль.
Es una mala idea.
Ладно, но это неудачная мысль.
- Bien, pero es una mala idea.
Лейтенант, мне кажется, это неудачная мысль.
¡ Teniente! ¡ No creo que sea una buena idea!
Рекс, это неудачная мысль.
Me parece un disparate.
Неудачная мысль.
¡ Eso no es buena idea!
- Неудачная мысль.
- Mala idea.
Неудачная мысль.
Mala idea.
Неудачная мысль.
Es mala idea.
Неудачная мысль.
Pero no lo fue.
Нет, это... неудачная мысль.
No, esa... es una mala idea.
Нет, это... неудачная мысль.
No, esa es... esa es una mala idea.
Да. Я чувствую, что это неудачная мысль.
Sí, tengo la corazonada de que esto es una mala idea.
- Это неудачная мысль.
- Es una idea horrible.
"Неудачная мысль".
"No es una buena idea".
Что это неудачная мысль.
Que no era una buena idea.
Ты сказал, что это неудачная мысль.
Que no era una buena idea. ¿ Está bien?
Это неудачная мысль?
¿ Te parece mala idea?
Наверное, неудачная мысль.
Probablemente no sea buena idea.
Знаешь что? Это неудачная мысль.
Sabes, esto es mala idea.
И я понимаю, что просить помочь его найти, возможно, неудачная мысль.
Y me doy cuenta de que pidiéndole que me ayude a encontrar lo puede ser un non-starter.
Неудачная мысль?
¿ Es mala idea? No.
Я вышла из поезда в Ардсли-На-Гудзоне, а потом решила, что это неудачная мысль.
Me bajé del tren en Ardsley-on-Hudson y luego decidí que era una mala idea.
Я думаю, что это очень, очень неудачная мысль.
Acabas de salir con mi mejor amigo... y creo que sería muy mala idea
По-моему, мысль неудачная.
No creo que sea buena idea.
Знаю, но мысль неудачная.
Ya lo sé, pero es una mala idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]