English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Неудачная шутка

Неудачная шутка Çeviri İspanyolca

50 parallel translation
Ладно, неудачная шутка.
Una broma tonta.
Это очень неудачная шутка.
Eso es un chiste sin gracia.
Неудачная шутка Портер умер
Prueba otra vez. Porter está muerto.
... неудачная шутка.
Es un mal chiste.
Неудачная шутка, скажу я вам.
Una mala broma, diría yo.
Прости. Это была неудачная шутка.
Fue un mal chiste.
KANG, это что неудачная шутка?
¡ Kang! ¿ Es esto una broma?
- Это что, неудачная шутка?
- ¿ Acaso es una broma? - No.
Неудачная шутка.
Es un mal chiste.
Простите, неудачная шутка.
Perdón, dedo equivocado.
- Неудачная шутка.
Una mala broma.
По-моему, это неудачная шутка.
Esto es un mal chiste.
- Прости, неудачная шутка... и ложная тревога.
Lo lamento, una mala broma... Y una falsa alarma.
Я хочу сказать, не мудрено, что она бы тебя не стала слушать, когда съезжала. Это что, такая неудачная шутка?
Quiero decir, con razón no te escuchó cuando se mudó.
Ладно, неудачная шутка.
Vale, broma inoportuna.
Это... это неудачная шутка.
Es.. un chiste malo.
Я думаю, шутка, очень неудачная шутка.
Una broma, creo, una broma de muy mal gusto.
Звучит как неудачная шутка.
Esa es una terrible broma pesada.
Неудачная шутка?
¿ Una broma macabra?
Я вернусь в офис и постараюсь убедить Карпа, что это была ошибка или неудачная шутка.
Voy a volver a la oficina a intentar convencer a Karp de que fue un error o una broma pesada.
Разве ты не узнаешь собственного брата? Это что, неудачная шутка?
¿ No reconoces a tu propio hermano? Qué es esto, ¿ algún tipo de mal chiste?
Неудачная шутка.
Fue una mala broma.
Неудачная шутка, ваша милость.
Era un chiste malo, Alteza.
Неудачная шутка, да?
Eso no es gracioso, ¿ cierto?
Так что неудачная шутка.
Así que... la broma es para ustedes.
Просто неудачная шутка.
Fue una broma que se salió de madre.
Кхм, ну... Это была неудачная шутка.
- Sólo un... un mal chiste.
Неудачная шутка?
¿ Broma pesada?
Как насчет фразы "папки, полные женщин"? ( неудачная шутка Ромни )
¿ Y qué pasa con las "carpetas llenas de mujeres"?
Неудачная шутка в конце долгой смены, но этот спектакль закончен, клянусь.
Un chiste malo al final de un turno duro, pero estos fuegos artificiales se han acabado, lo juro.
Неудачная шутка.
Te salió el tiro por la culata.
Неудачная шутка.
Chiste malo.
Плохой фильм, неудачная шутка, даже бумага плохо проклеена.
Mala película, mala broma, incluso mal papel.
Это что, какая-то неудачная шутка?
¿ Es esto alguna clase de broma macabra?
Так, неудачная шутка.
Eso ha sonado soso.
Простите, это была неудачная шутка.
Lo siento, ha sido una broma inapropiada.
Очень неудачная шутка.
Ha sido un chiste malo.
Прости... неудачная шутка.
Perdón, fue de mal gusto. No...
Просто неудачная шутка.
Era un chiste malo.
Это была шутка, господин, неудачная шутка.
Fue una broma, señor, una mala broma.
Скажите мне, что это неудачная шутка.
Por favor, dígame que es un chiste de mal gusto.
Неудачная шутка.
Es una broma mala.
Эти прогулки по телефону лишь неудачная шутка.
Esta cosa de phone-walking era sólo una mala broma.
Это просто неудачная шутка?
Esto es una broma de mal gusto,
Неудачная шутка.
- Broma enferma.
Надеюсь, это неудачная шутка.
Tiene que estar bromeando.
Если это чья-то шутка то, надо сказать весьма неудачная.
Si esta es una broma estúpida puedo decir que es de muy mal gusto.
Просто офигенно неудачная шутка.
Se ha pasado, pero es una broma.
Прости, неудачная шутка.
- Disculpe, chiste malo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]