English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Никому не двигаться

Никому не двигаться Çeviri İspanyolca

364 parallel translation
Никому не двигаться.
Que nadie se mueva.
Никому не двигаться.
- ¿ Jim? Que nadie se mueva.
Никому не двигаться, пока не получите приказ.
Que nadie se mueva hasta que se lo ordene su jefe.
Никому не двигаться!
¡ Que nadie se mueva!
Никому не двигаться.
Nadie se mueva.
Никому не двигаться!
Que nadie se mueva. ¡ Que nadie se mueva!
Никому не двигаться.
Que no se mueva nadie.
Никому не двигаться!
¡ Detengan todo!
Никому не двигаться!
¡ Nadie se mueva!
- Никому не двигаться!
- ¡ Qué nadie se mueva!
Никому не двигаться, или всех перестреляю! Всем подняться вверх. Немедленно!
Qué nadie se mueva, o sois hombres muertos. ¡ Subid!
- Я приказал никому не двигаться.
- He dicho que nadie se mueva.
Никому не двигаться. Дернитесь, и я взорву к чертям самолет.
¡ Que nadie se mueva!
Никому не двигаться.
OK, que nadie se mueva.
Я сказал, никому не двигаться!
- Dije que nadie se mueva.
Никому не двигаться!
Que nadie se mueva.
Никому не двигаться!
¡ Ahora nadie se mueva!
Никому не двигаться!
¡ Siéntense! ¡ Todos quietos!
Никому не двигаться.
Que no se vaya nadie.
Поэтому никому не двигаться вплоть до моего приказа.
Esperad mi señal.
Отлично - никому не двигаться!
- Esta bien! Nadie se mueva!
Никому не двигаться... кроме тебя.
Nadie se mueva, excepto tu.
- Всем лечь на пол! - Никому не двигаться!
- ¡ Todos quietos!
- Никому не двигаться или я убью девчонку.
¡ Note muevas o la mato!
- Никому не двигаться.
- ¡ Que nadie se mueva!
- Никому не двигаться!
¡ Nadie se mueva!
Никому не двигаться, пока я не увижу, что вы "Ложиться на пол!"
¡ Nadie se mueve hasta que vea algún maldito "Lazhitsa na pol"!
Никому не двигаться!
¡ Nadie se mueve!
Никому не двигаться.
Que nadie mueva ni un músculo.
Без моей команды никому не двигаться, ясно?
Nadie se mueve hasta que yo lo diga. ¿ Está claro?
- Да. Ладно, никому не двигаться!
- Sí - ¡ Muy bien, nadie se mueva!
Никому не двигаться!
- ¡ Que nadie se mueva!
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
¡ Dije que nadie se mueva, maldita sea!
Никому не двигаться!
¡ Todos quietos! ¡ Que ninguno se mueva!
- Никому не двигаться! - На салон совершили налёт.
Cerraron el lugar...
Никому не двигаться! Это ограбление!
Que nadie se mueva Esto es un robo!
Никому не двигаться!
¡ Nadie se mueva! ¡ Los mataré!
Поэтому никому не двигаться. Это будет недолго.
Que nadie se mueva y todo saldrá bien.
- Никому не двигаться!
- Quietos, todos.
Никому не двигаться!
¿ Qué hemos hecho?
Никому не двигаться! Никому!
¡ Nadie se mueva!
Никому не двигаться!
¡ Cálmense todos!
Правильно! Значит, все на пол, и никому не двигаться!
- Correcto, entonces todos suelo y nadie se mueva.
Никому не двигаться!
No se mueva. Dejar para ocurrir.
Никому не двигаться!
¡ Quietos!
Никому не двигаться.
¡ Manténganse en posición!
Никому не двигаться!
Nadie se mueva!
Никому не двигаться.
- Todo el mundo a sus puestos.
Никому не двигаться!
Bajenlos!
Дело в том, что это ты решила двигаться вперёд и никому не говорить об этом.
El casa que tú eres la que dio el paso y no le dijo a nadie.
Никому не двигаться!
Abajo, jefe. Encuentren al pistolero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]