Никому не нравится Çeviri İspanyolca
199 parallel translation
Она такая уродина. Здесь она никому не нравится.
A nadie por aquí le va a gustar.
- Пока у нас не плохо всё складывалось. Никому не нравится сдаваться раньше времени.
Ya que hemos llegado hasta aquí... no quiero regresar hasta saber la verdad.
Быть другом Платона в то время когда он никому не нравится.
Como ser amigo de Platón cuando nadie lo quiere.
Это никому не нравится. Люди больше не хотят, чтобы одни немцы обвиняли других немцев.
A la gente no le gusta, no quieren alemanes testificando contra alemanes.
Она никому не нравится. Давайте договоримся на пятницу, после приема.
¿ Qué tal el viernes tras la cita con el doctor?
Твоя задница тут никому не нравится.
No caes bien a nadie, tío.
Я не спрашиваю, понравился ли вам Курт, он никому не нравится.
No te preguntaré si te gusta Kurt, no le gusta a nadie.
Больше это никому не нравится.
Nadie piensa eso...
Никому не нравится Хоук.
No les gusta Hauk y punto.
Да... что ж, война никому не нравится.
Si... Bienl, a nadie le gusta la guerra.
Это никому не нравится.
A nadie le gusta eso.
Дедушка а что, правда никому не нравится, да?
Supongo que a nadie le gusta oír la verdad, ¿ eh, abuelo?
Он готов получить большие комиссионные, за этот пиджак с нашивкой который никому не нравится.
También está haciendo una gran comisión con esa chaqueta con ese logo a quien nadie le importa.
Поверь, он никому не нравится.
A nadie le gusta, créeme.
Потому, что мы живём в обществе, где никому не нравится кто он бля такой.
Porque vivmos en una sociedad en la que nadie se gusta a sí mismo.
Никому не нравится кто они бля есть, кроме толстых, чёрных женщин.
Nadie se gusta a sí mismo excepto a las mujeres negras gordas.
А-а, с первого раза никому не нравится, но потом нравится все больше и больше.
Al principio, a nadie les gusta. Luego, son deliciosas.
Никому не нравится это делать.
A nadie le gusta hacerlo.
Никому не нравится Нью Кок.
A nadie le gustó.
Никому не нравится этот тунец.
- A nadie le gusta el atún aquí.
Никому не нравится быть одному.
A nadie le gusta estar solo.
- Никому не нравится позерство, Поттер.
- Los presumidos no le gustan a nadie.
Никому не нравится слышать то, что ты думаешь.
A nadie le agrada la idea de oír lo que piensas.
Это никому не нравится.
A nadie le gusta.
Никому не нравится слышать эти грязные слова.
Nadie quiere escuchar esas malas palabras, viejo.
Никому не нравится идея о слушании того, о чем ты думаешь
A nadie le agrada la idea de oír lo que piensas.
Вам эта кошка и не понравится даже, никому не нравится, она ух негодяйка, метит всё подряд!
Ni siquiera te gustaría este gato. Es un matón. Se mea por todos lados.
А кто хочет? Никому не нравится то, что делает Волл март. Но он продолжает... это делать.
A nadie le gusta lo que hace el Wall * Mart y sin embargo sigue haciéndolo.
И он никому не нравится.
Y él no le agrada a nadie.
Я потерял мою работу, а это никому не нравится, верно?
Yo pierdo el trabajo. Y a nadie le gusta eso, ¿ no?
Никому не нравится насмехаться над религиозными организациями больше, чем Мэтту.
A nadie le gusta provocar a las comunidades religiosas tanto como a Matt.
Никому не нравится когда перед ним трясут членом...
A nadie le gusta que le exhiban las partes íntimas.
Никому не нравится носить одежду на публике, но знаешь, это же закон.
A nadie le gusta usar ropa en público, pero es la ley.
Она никому не нравится.
A nadie le gusta ella.
- Никому не нравится...
- Nadie disfruta- -
Никому не нравится работать допоздна. И меньше всех мне.
A nadie le gusta trabajar tan tarde, en particular a mí.
Луковый никому не нравится.
Y, ¿ podrías llamar a Marty?
Никому не нравится темнота.
A nadie le gusta la oscuridad.
Почему они все время вставляют экономические награды в деревянные вставки? Никому не нравится позерство, Макс.
Dale, tal vez puedas responderme esto. ¿ Por qué siempre ponen los premios sobre el medio ambiente en placas de madera?
Каким-то образом я понимаю, что именно там ты была такой молодой, что не принадлежала еще никому, и мне это нравится.
Es ahí, me parece haberlo entendido, donde eres tan joven... tan joven que todavía no eres de nadie precisamente. Eso me gusta.
Десять лет тюрьмы никому не доставят радости даже если он тебе не нравится.
Qué bueno que le disparó a la policía.
- Перестань, это никому не нравится!
- A nadie le gusta la basura.
Похоже, моя машина никому здесь не нравится.
Parece que a nadie le gusta mi auto.
Знаешь, должна сказать, никогда никому не признавалась но мне нравится еда в самолетах.
- ¿ No crees que haya sido así? - No lo sé. ¿ Por qué alguien inventaría algo así?
- Никому из нас не нравится Росс.
- A ninguno le agrada Ross.
И никому не нравится.
A nadie le gusta.
Послушай, никому не нравится принимать вызов.
Jesús, el científico tenía razón.
Никому не нравится, но все через это прошли.
Ya está, ya está.
Конечно, тебе нравится, тебе ведь еще не угрожали. Я не чувствую себя здесь в безопасности, я не нравлюсь никому из соседей. Разве ты не видишь, что они просто не любят геев?
Por supuesto que te gusta, no eres al que han amenazado no me siento seguro aquí... no le agrado a ninguno de mis vecinos no has notado que no les gustan los hombres gay?
- Мне нравится эта работа. Если даже напортачу, никому не причиню вреда.
Amo este trabajo, si me equivoco nadie sale lastimado.
Никому в твоем возрасте не нравится то, какие они есть.
A nadie de tu edad le gusta como es ahora.
никому не доверяй 26
никому не говори 214
никому нет дела 50
никому нельзя доверять 32
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не говори об этом 21
никому не говорите 63
никому не двигаться 385
никому не говори 214
никому нет дела 50
никому нельзя доверять 32
никому не говорить 16
никому не известно 16
никому не интересно 19
никому не говори об этом 21
никому не говорите 63
никому не двигаться 385