English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Одному богу известно

Одному богу известно Çeviri İspanyolca

201 parallel translation
Одному Богу известно, чего это стоило, и ты тоже выживешь.
Y tú también lo harás.
Одному Богу известно где.
Dios sabe adónde va.
- Одному Богу известно.
Sólo Dios lo sabe.
Они прожгли дыру в ткани этого пространства, и одному Богу известно, куда делся "Дефайнт". Именно.
El fáser rompió la estructura espacial... y solo Dios sabe adónde ha ido a parar la Defiant.
Одному богу известно, где он сейчас!
¡ Sabe Dios dónde estará!
Одному Богу известно, что они с тобой сделают.
Dios sabe lo que te harán.
Одному богу известно, как это закончится
Sólo Dios sabe cómo acabará.
Одному Богу известно, что может разразиться. Мне жаль.
Dios sabe lo que podría hacerle a todos.
Одному Богу известно. Мы не можем знать.
Nosotros no podemos saberlo.
А теперь он в Китае или одному Богу известно где.
Ahora se encuentra en China, o Dios sabe donde
- Одному богу известно!
- ¡ Sólo Dios lo sabe!
Одному Богу известно, сколько мы всего пережили за последнюю неделю.
Dios sabe que todos tenemos algo que tratar con él en estos últimos días.
Мы не можем связаться с Рокли. Одному Богу известно, что там происходит.
No podemos contactar a Rockley, sólo dios sabe qué pasa allá.
И одному богу известно, как мы успели бы предупредить всех гостей в списке.
Y sólo Díos sabe como le vamos a hacer para contactar la lista de invitados a tiempo.
Одному Богу известно, кого могла подцепить Марни по дороге от меня к себе домой потому что ей снова было нужен кайф.
Sólo Dios sabe a quién conoció en la calle al volver de mi casa... -... cuando necesitaba otro estímulo.
Одному Богу известно, как он нашел нас в такую бурю
Sólo Dios sabe cómo nos encontró en la tormenta.
Одному богу известно, как тяжко ей было пережить потерю и доделать дело до конца...
Dios sabe lo que tuvo que hacer para olvidarme para seguir adelante y hacer el trabajo.
Одному богу известно, что люди туда кидают.
Nunca se sabe lo que la gente echa dentro.
- И где он? Одному Богу известно.
Sólo el cielo sabe.
Нам с Шерри было, конечно, весело но многое в ней меня конкретно доставало и одному Богу известно, но уверен, что и её во мне тоже многое раздражало.
Sherry y yo nos divertimos mucho, pero había un montón de cosas de ella que me molestaban, y Dios sabe, estoy seguro que cosas mías le molestaban
Это одному Богу известно.
Solo Dios puede responder a eso.
Одному Богу известно, как он дошел до такого состояния. Но он был мичманом на Неутомимом. Как вы и я, г-н Хантер.
Dios sabe como ha llegado a este estado, pero... era un guardamarina del Indy, como ud. y como yo, Mr.
Одному богу известно, во что мы ввязываемся.
Quién sabe en qué nos hemos metido.
Одному Богу известно...
Todo lo que Dios -
Одному Богу известно, что с ним может случиться.
¿ Sabes que salió?
Одному Богу известно, сколько еще женщин погибли из-за этого.
Dios sabe cuántas mujeres murieron.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Dios sabe que me puedo imaginar cientos de razones por las que el NID querría a la Mayor Carter. Pero te juro, que no sé donde está o por qué se la ha llevado.
Одному Богу известно, как вы будете жить в этом мире, Эдмон Дантес. Но вы не предатель.
Sabe Dios cómo sobrevivirá usted en este mundo, pero no es un traidor.
- Одному Богу известно.
- Vaya uno a saber.
Одному Богу известно, что они кладут в лепешки.
Dios sabe qué ponen en esos tacos.
- Одному Богу известно, какую боль он испытывает.
- Sólo él sabe cuánto le duele.
Как она меня не задела - одному Богу известно.
¡ Solo Dios sabe cómo no me dio a mí!
Одному Богу известно, через что ей пришлось пройти.
No voy a ceder. Sólo Dios sabe con lo que se habrá enfrentado en la vida.
Лок в джунглях охотится и всё такое. Одному богу известно, где он.
Locke está en la jungla cazando. ¿ Quién sabe dónde está?
Но только одному Богу известно, что случится, когда твой секрет раскроют.
Dios sabe qué pasará cuando se sepa tu secreto.
Одному Богу известно, что она там прятала.
Dios sabe lo que ella tendría allí.
Одному богу известно, сколько динамит пролежал там.
Dios sabe cuanto tiempo ha estado esa dinamita ahí afuera.
Одному богу известно, сколько динамит пролежал там.
Sólo Dios sabe cuanto tiempo ha estado esa dinamita ahí.
Одному Богу известно сколько ещё людей погибнут за ней?
¿ Quién sabe cuántas personas morirán después?
Одному богу известно, какие ужасы творятся на ночных девичниках.
Solo Dios sabe los horrores de las pijamadas.
Одному Богу известно.
Sólo Dios lo sabe.
Одному Богу известно, что они с ней сделают.
Dios sabe qué harán para encontrarla.
Но взлома не было, одному Богу известно, как они вошли.
Pero no se forzó la entrada, así que solo Dios sabe como entraron.
Одному Богу известно, зачем это оно ей понадобилось.
Sabe Dios para qué las querría.
Одному Богу известно, как долго вы тут живёте, а тебя поймали в сеть...
Sólo Dios sabe por cuanto tiempo tú y tu gente han estado aquí... -... y te atraparon con una red -
Одному богу известно.
Solo Dios lo sabe.
Одному Богу известно, какие я делала глупости.
Dios sabe que he hecho algunas cosas estúpidas.
Лишь одному богу известно, что она услышала.
Solo Dios sabe que es lo que pudo oir.
Одному богу известно, что ты наговорила адвокату. Я пойду к нему и сам все выясню.
- Voy a verle y aclarar las cosas.
И одному Богу известно, как все закончится.
- ¿ Qué tal? - Hola.
Одному Богу известно.
Es más, nadie lo sabe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]