Одну минуту Çeviri İspanyolca
1,315 parallel translation
Джордж, ты не против подождать еще одну минуту?
George, ¿ te molestaría esperarme un minuto?
Одну минуту.
Ahora mismo.
Всего на одну минуту.
Es sólo un momento.
Это займет одну минуту.
Un minuto
Но я сижу здесь всего одну минуту.
Pero sólo he estado aquí por un momento.
Одну минуту!
Un minuto.
Подождите только одну минуту!
¡ Esperad un minuto!
" одну минуту у теб € мир... ѕапа, это не та минута...
Y en ese único minuto, tienes paz. Este no es ese minuto.
Одну минуту, дорогая.
Tardaré un minuto, hija mía.
Одну минуту.
Un momento.
При необходимости, она может переключиться на встроенные аккумуляторы, что даёт ей одну минуту работы на полной мощности и не более пяти минут при минимальном потреблении энергии.
Si Eva usa su batería interna en una emergencia, a máxima potencia se moverá por un minuto, o de otra manera por cinco minutos completos,
Извини, одну минуту.
Lo siento. Espera.
- Сейчас, одну минуту.
Espera un momento.
Одну минуту, сэр.
Sólo le robaré un minuto de su tiempo, señor.
- Да. Одну минуту.
Espere.
Одну минуту, сэр.
Un momento, señor.
Одну минуту, Джейк.
Un momento.
- Ясно. Одну минуту.
- Estaré con usted en un momento.
Примерно одну минуту назад профсоюз мусорщиков отклонил наше окончательное предложение.
60 segundos El sindicato de la limpieza rechazo nuestra oferta final
Сейчас, одну минуту.
Necesito un minuto.
Одну минуту.
Buena idea.
Оставайся здесь на одну минуту.
¿ Está bien? Un minuto, te lo prometo.
Это займет одну минуту.
Solo demorará un minuto más.
- Нет, нет, нет. - Дай мне вснго одну минуту, ладно?
Dame un minuto nada más. ¿ Sí?
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Dame un minuto. - Lo tienes.
Одну минуту.
Un momento, por favor.
- Одну минуту, пожалуйста.
Un momento, por favor.
Одну минуту.
Un minuto.
Но я отказываюсь работать с этим человеком даже на одну минуту.
Pero me niego a trabajar con este hombre un minuto más.
Да, одну минуту.
Sí, un momento.
В одну минуту он лежит на кровати, улабается и счастлив а через десять секунд всё кончено.
Un minuto esté acostado en la cama riendo y feliz, y diez segundos después todo termina.
Я скоро буду, одну минуту.
Iré en un minuto.
Боже, в одну минуту на тебе сидит Эллиот Гулд а теперь ты уже вчерашний мусор.
Un día, Elliott Gould está sobre ti y al siguiente eres basura del pasado.
То есть в одну минуту она писаная красавица а в следующую - уродина неописуемая.
Un minuto es bonita en el plato y al segundo es fea entre bases.
Разрушение корпуса через одну минуту, 50 секунд...
Abertura del casco en 1 minuto y 50 segundos.
Одну минуту.
Un momento. Dame un minuto.
- Еще одну минуту.
- Sólo será un minuto.
- Одну минуту.
Buckland. - Un momento.
Одну минуту, солдат.
Un minuto, soldado...
- О, простите, одну минуту.
- Lo lamento pero tengo otra llamada.
В одну минуту я герой-главный редактор. В следующую - я уволен.
Era editor en jefe y de pronto dijeron : "Recoge tus cosas".
В одну минуту они сидят у тебя на коленях. А потом вырастают, и уходят из дома жить своей собственной жизнью.
- Un minuto están en tu regazo, y al siguiente están saliendo por la puerta con vidas propias.
В одну минуту она на станции, а во вторую - резвится вне нее.
De pronto, está en una estación y al poco rato, corre por el campo.
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией".
Damas y caballeros, nos gustaría tomarnos un momento si es posible para hablar de una cosita a la que nos gusta referirnos como magia.
Одну минуту.
Espera un momento.
Мне нельзя было оставлять её одну, ни на минуту.
Nunca debí haberla dejado sola, ni por un instante.
Одну минуту, пожалуйста.
Un momento, por favor.
И одну сентиментальную минуту я думала, что смогла бы действительно довести это до конца, но не дольше.
Fue un segundo de sentimentalismo. Puede que pase por eso... pero no todavía.
Запуск через одну минуту.
Separación dentro de 1 minuto.
Одну минуту.
U n momento.
Одну минуту.
¡ Un minuto!
минуту 963
минуту внимания 68
минуту назад 50
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44
минуту внимания 68
минуту назад 50
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну вещь 37
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44