Окажи услугу Çeviri İspanyolca
490 parallel translation
Окажи услугу.
Hazme un favor.
- Да. Подожди. Окажи услугу.
Hazme un favor.
Окажи услугу, посмотри что у Мюррея есть для меня.
Hazme un favor, Ve lo que tiene Murray para mi.
Окажи услугу, присмотри за ним.
Haznos un favor, cuídamela.
Марти, окажи услугу. 200 000 "Bluestar" по 19 1 / 2.
Marty, un favor. 200.000 de Bluestar a 191 / 2.
Билли, окажи услугу нам обоим.
Billy, recoge todas las pelotas y guárdalas en el armario.
Окажи услугу. Пойдём со мной на рыбалку.
¿ Vienes a pescar conmigo?
Редж, окажи услугу, притащи дозу.
Oye, hazme un favor. Ya que sales, tráeme una dosis.
Так что окажи услугу. Свали?
Así que hazme un favor y ábrete.
- Окажи мне услугу.
El sol ya se ha puesto hoy.
И, Томми, окажи мне услугу.
Y Tommy, hazme un favor.
Окажи ей услугу.
Hazle un favor.
И, прошу, окажи мне услугу, я тебя умоляю... не пусти всё по пизде!
Hazme un favor, te lo suplico, ¡ no me lo arruines!
Окажи мне услугу.
Hazme un favor.
Марти, окажи мне услугу.
Hazme un favor, Marty, ¿ de acuerdo?
Маргарет окажи мне последнюю услугу.
Voy a pedirte un último favor, Margaret.
Послушай... окажи мне услугу.
Escucha... - Hazme un favor.
Окажи мне услугу...
El próximo mes, mejor será que...
- Окажи мне услугу.
Hazme un favor.
Слушай Джеффи, окажи мне услугу.
Hazme un favor, ¿ te importa?
Окажи услугу.
Que te den.
Окажи мне услугу - не рви на себе волосы и не клянись,.. ... что без меня твоя жизнь кончена, хорошо?
No te arranques los cabellos, no me digas lo sin sentido y aburrida que es la vida sin mí, etc, etc...
Хоть застрелись. Окажи нам услугу : рассмеши её.
Haznos un favor.
Окажи нам услугу.
Haznos un favor.
так что окажи мне услугу - заскочи в транспортное бюро... и забери бумаги на собственность на мое имя.
Hazme un favor. Pásate por Tráfico y recoge los papeles a mi nombre.
- Окажи мне услугу?
- Hazme un favor.
- Окажи мне услугу?
- ¿ Puedo pedirte un favor?
Да, окажи мне еще одну услугу.
Escucha, necesito otro favor.
— Окажи мне услугу.
- Hazme un favor.
Слушай, окажи мне услугу.
Necesito un favor.
Послушай, окажи мне услугу.
Hazme un favor.
Пожалуйста, окажи мне услугу, Мук?
Hazme un favor, Mook.
Окажи мне услугу, оставь Джейд в покое.
Deja en paz a Jade.
Окажи мне услугу, займись пиццей, а?
- Haz una pizza.
- Билли, окажи мне услугу.
- Billy, hazme un favor.
Окажи мне услугу.
Así que hazme un favor.
Берти,.. окажи мне услугу.
Bertie, ¿ me harías un tremendo favor?
Милая, окажи мне услугу.
Cariño, hazme un favor. Llena esta forma.
Майк, окажи мне услугу.
Mike, hazme un gran favor.
- Окажи мне услугу, пожалуйста.
- Hazme el favor, por favor.
- Окажи мне услугу.
- Necesito un favor.
Окажи мне услугу, скажи своему дяде что мы уже малость устали от того, что он игнорирует порядок импорта.
El bajorano que las encargó. Su nombre estará en los códigos de embarque.
Слушай, окажи мне услугу.
Escucha, necesito pedirte un favor.
Тогда окажи мне услугу.
Hágame un favor.
Окажи мне услугу - покажи ему отделение.
Hazme un favor, enséñale el lugar.
Эй, Фенстер, окажи своему другу услугу. Скажи ему, чтобы помолчал.
Hazle un favor a tu amigo dile que se calle.
Окажи мне услугу, ладно?
Pero hazme un favor, ¿ sí?
Окажи мне одну услугу.
Hazme un favor.
Прошу, окажи мне услугу!
Te pido un favor.
И всё же окажи мне услугу - брось это дело.
Haznos un favor a todos. Deja el caso.
" ак что окажи себе услугу и перестань хуйнЄй страдать.
Así qué hazte un favor, y deja de dar vueltas.