English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Осторожен

Осторожен Çeviri İspanyolca

2,821 parallel translation
Будь осторожен.
Ten cuidado.
БудЬ осторожен, иначе мы её тоже потеряем.
Ten cuidado, si no la perderemos, también.
Да, но будь осторожен.
Sí, pero ten cuidado.
Будь осторожен, друг мой.
Sé cauteloso, amigo mío.
Просто... будь осторожен.
Solo... debes tener cuidado.
Пожалуйста будь осторожен.
Por favor, ten cuidado.
Я просто.. я-я хочу, чтобы ты был осторожен.
Solo... quiero que tengas cuidado.
Волкер слишком осторожен.
No, Volker es demasiado cuidadoso.
Будь осторожен.
Se bueno.
- Роман, будь осторожен!
- Roman, ten cuidado.
Убедись сам. Ух, будь осторожен, ты целишься в меня.
Míralo tú mismo. ten cuidado a donde apuntas eso.
Похоже, кто-то не был осторожен.
Parece que alguien jugó sucio.
Будь осторожен
Sé cuidadoso.
Пит, просто будь осторожен.
Pete, ten cuidado.
Хорошо, и пожалуйста, будь осторожен.
De acuerdo, y por favor, sean cuidadosos.
Скотт, будь осторожен.
Scott, ten cuidado.
- Будь осторожен.
- Ten cuidado.
Только... будь осторожен!
Vale. ¡ Empuja, amigo! ¡ Pero... con cuidado!
Я буду осторожен.
Tendré cuidado.
Если у тебе с ней проблемы, будь осторожен.
Así que si tiene algún problema contigo asegúrate de cuidarte la espalda.
Будь осторожен, Питер.
Ten cuidado, Peter.
Я сказала ему, чтоб был осторожен, но он сказал, что доверяет своему знакомому.
Le dije que fuera cuidadoso, pero respondió que confiaba en sus contactos.
Но мой супруг поведал мне историю, рассказанную эдилом Неаполя, чтобы он был осторожен в будущих сделках.
Sin embargo mi marido impartió historia, compartido con el edil de Neapolis con vistas a futuros tratos.
Я был очень осторожен, и я записал весь разговор.
Fui muy cuidadoso, y grabé toda la conversación.
Финч, кем бы ни был этот дилер, он осторожен.
Finch, sea quien sea este traficante, es cuidadoso.
Будь осторожен за рулем.
Conduce con cuidado.
Ты тоже будь осторожен.
Ten cuidado tú también.
Знаешь, наверняка все нормально, но будь осторожен, ок?
Ya sabes, estoy seguro que todo está bien, solo ten cuidado, ¿ sabes?
Да, будь осторожен за рулем.
Sí, conduce con cuidado.
— Будь осторожен.
- Bueno, ten cuidado.
На твоем месте, я бы был осторожен.
Me cuidaría si fuera tú.
Будьте осторожен, Крис.
Cuídate, Chris.
Ты должен быть осторожен, так как она начнет быстро испаряться. Что?
Debes tener cuidado, ya que se comenzará a evaporar rápidamente.
Будь осторожен.
Mantén la distancia.
И будь осторожен.
Y ten cuidado.
Будь осторожен.
Cuídate.
Разер... Будь осторожен.
Razer... ten cuidado.
Сейчас будь осторожен, потому что это лестница в смертельную ловушку.
Ten cuidado, porque esta escalera es una trampa mortal.
Нет, ты должен быть осторожен, чувак.
No, tienes que tener cuidado, tío.
Но будь осторожен, Румпельштильцхен, этот мальчик гораздо важнее, чем кажется.
Pero ten cuidado, Rumplestiltskin porque ese niño es más de lo que aparenta.
- Я просто говорю, будь осторожен со мной.
- Solo digo que a mí me pareció fuera.
Будь осторожен, Томас.
Cuídate, Thomas.
кто явился за мной в тюрьму... кто напал на штаб-квартиру и убил начальника отделения Пака... Будь с ним осторожен.
Quien me sacó de la prisión especial... quien atacó la casa de seguridad y mató al Jefe de Sección Park... tengan cuidado con él.
кто явился за мной в тюрьму... кто напал на штаб-квартиру и убил начальника отделения Пака... Будь с ним осторожен.
El tipo que me sacó de la cárcel y atacó la casa de seguridad... ten cuidado con él.
на одном снегоходе мы не можем ехать все вместе так что Люк поедет за помощью хорошо бро будь осторожен
Con un sólo vehículo, no podemos viajar todos. Así que Luke va a ir en busca de ayuda. Todo bien.
Я пытаюсь вернуться к вам, но будь осторожен, Тони.
Estoy intentando llegar a vosotros, pero ten cuidado, Tony.
Хэл Джордан, пожалуйста, будь осторожен.
Hal Jordan, por favor ten cuidado.
- Будь осторожен, Фрэнк.
- Ten cuidado, Frank.
Ты должен быть осторожен, ты больше не неуязвим.
Debes tener cuidado,
Будь осторожен.
Ten cuidado. A Weaver lo están atacando duro.
Я очень осторожен.
- Tengo mucho cuidado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]