Остроумный Çeviri İspanyolca
128 parallel translation
Какой вы остроумный.
¡ Qué ingenioso!
- О, у нас есть остроумный ответ, да?
- Traemos chispa para responder, ¿ no?
Ты такой остроумный
Ay tú tan chistoso.
"Требования : остроумный, обаятельный, привлекательный..."
"Debe ser ingenioso, encantador y atractivo."
Какой остроумный.
Es muy listo, ¿ no?
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
sobria prueba que la elegancia no es incompatible con los resultados.
- Остроумный, не боится секса.
- Que no tenga miedo al sexo.
А он все такой же остроумный.
Consigue ser muy chistoso Roy.
Какой ты остроумный парень, Доктор!
¡ Qué hombre tan ingenioso eres, Doctor!
Это верно, Капитан, Вы действительно веселый и остроумный!
Es verdad, capitán, tienes un ingenio alegre de verdad!
Жан - остроумный и хороший мальчик.
Jean es un chico listo, simpático.
Ну до чего же ты остроумный.
Te crees muy listo.
- Да. Ты остроумный.
- Sí, me haces gracia.
Ты такой остроумный.
¡ Qué ingenioso eres!
" "чтивый, утонченный, остроумный..."
"Refinado, sofisticado, divertido..."
Вот видишь, пес остроумный, и мужиков мы повидали, и сластные крики я слышала...
Ya ves graciosa, hemos encontrado a los machos y hasta oí gemidos de placer...
Он - содержательный и остроумный.
Me parece informativo e ingenioso.
Остроумный выбор.
Buena elección.
остроумный, активный, страстный, любящий, преданный...
Ingenioso, aventurero, apasionado, amoroso, leal.
Я всегда могу рассчитывать на твой остроумный ответ.
Siempre puedo contar contigo para una réplica ingeniosa.
Он классный и остроумный! " И этого было достаточно, это была награда, психологическая награда!
¡ Y eso era todo, como recompensa, una recompensa psíquica!
- Он остроумный и симпотный.
-... es encantador y bello...
Мы невольно подслушали ваш остроумный диалог.
No pudimos evitar escuchar su encantadora conversación.
Обаятельный, остроумный, умница и красавчик.
Oh, es encantador e ingenioso e inteligente y hermoso. ( Riendo )
И остроумный.
Si claro!
Красивый, остроумный, интеллектуальный...
Muy apuesto, un poco intrépido, muy intelectual...
Пусть люди знают, какой я остроумный.
Quiero que la gente sepa cuan gracioso puedo ser.
Думаешь, что ты охрененно остроумный?
Piensas que eres muy gracioso, ¿ No?
Остроумный, очаровательный, практичный.
Agudo, grácil y sensato.
Вы остроумный.
Astuto y agudo.
Ты весёлый и... и остроумный.
Eres divertido, y... y gracioso.
"Остроумный рифмоплёт значит всё для моих друзей и меня."
"Un eslogan ingenioso demuestra todo para mis amigos y para mí".
И пока они это делают, остроумный месье издевается над ними.
Es muy fácil para el señor burlarse, está claro.
С тобой общается первый красавец школы, и ты такой остроумный.
Tienes al chico más guapo hablando contigo, y tú eres experto.
Вы умный, вы остроумный и вы такой трус!
Y usted es inteligente, es agudo y es un cobarde.
В комнате совещаний я был волшебником. Остроумный персонаж.
En la pizarra era un mago, un personaje vigoroso.
- Очень приятный, сэр, - элегантный и остроумный.
Dijo que bajará a desayunar.
Они очень остроумны.
Son muy graciosos.
А вы остроумны, миссис Дюран, очень остроумны.
Eso es muy gracioso, Sra. Durant.
Браво, Рэймон, вы очень остроумны.
- Es decir, "deux gaulle". - Muy bien, Raymond. Es usted muy ingenioso.
Вы остроумны, доктор.
Muy gracioso, doctor.
Простите меня, но Ваше Высочество сегодня так остроумны.
Perdoneme, pero su Majestad esta lleno de sabiduria esta noche.
Это какая-то альтернативная реальность, где наш интеллект острей, наши тонкие замечания более остроумны, и наши сердца неоднократно разбиваются под фон поп-музыки, которая скоро перестанет быть популярной.
Ésta es una realidad alternativa donde el intelecto es más agudo y nos rompen el corazón constantemente mientras en el fondo suena una canción ya casi pasada de moda.
Вы столь же остроумны как и ваш брат.
Tiene el ingenio de su hermano, señor.
Вы остроумны.
Se hace el gracioso. No.
Какой остроумный.
¿ En serio?
Остроумный!
Es bueno.
- Вы очень остроумны, мистер Страуд! - Я знаю.
- Es usted muy sensible, Sr. Stroud.
а её анекдоты всегда остроумны.
Y sus anécdotas siempre son divertidas.
Но Вы слишком остроумны, месье Скаррон, Чтобы жениться на бедной дурочке
- Subtítulo no traducido -
Спасибо, вы очень остроумны.
- Gracias, es muy lista usted