Отдел внутренних расследований Çeviri İspanyolca
149 parallel translation
Им будет заниматься отдел внутренних расследований
No es tanto el director general.
Дело Фелпса передано в отдел внутренних расследований.
El caso Phelps se ha traspasado a Asuntos Internos.
Настоящее имя - Ари Бен Зайн, полковник, отдел Внутренних Расследований.
Coronel Ari Ben Zayn, Asuntos Internos de la Tierra.
Вы знаете капитана Синклера, отдел внутренних расследований?
Conocéis a la Capitán Sinclair, el perro guardián de Asuntos Internos.
Отдел внутренних расследований ждал возможности поймать их.
Desde entonces, Asuntos Internos quiere atraparlos con las manos en la masa.
Отдел внутренних расследований три раза обвинял его в убийстве.
Asuntos Internos lo acusó de tres cargos por asesinato antes de que lo echaran.
Мы Холланд и ВанОвен Отдел внутренних расследований
Somos Holland y Van Owen. Asuntos Internos.
Отдел внутренних расследований проверял тебя? Фрэнк...
¿ Asuntos Internos te limpió?
И отдел внутренних расследований квалифицировал это убийство как законную охоту? Нет, нет.
Y... ¿ Internos lo determinó un tiro limpio?
Отдел внутренних расследований ничего не знает.
No saben nada de que maté a Ryland.
- Значит, ты пошла в отдел внутренних расследований, потому что хотела поступить правильно.
Así que fuiste a Al porque querías hacer lo correcto.
Я слышал отдел внутренних расследований уже разобрался в твоём случае.
Ya tenemos respuesta del Tribunal Inspector de Uso de la Fuerza sobre tu tiroteo.
А зовут их "Отдел Внутренних Расследований".
Se llaman Asuntos Internos.
После вчерашней ночи, "Отдел Внутренних Расследований" задавал больше вопросов, чем мне бы хотелось.
Después de anoche, tengo a Asuntos Internos preguntándome más preguntas de las que quiero contestar.
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра... и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому... на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд.
La DII los interrogará a los tres esta tarde... y si no tienen una historia decente... tendrán un expediente tan gordo que ameritará un juicio.
Отдел внутренних расследований сообщает, что за Конклином уже было два подозрительных убийства. Оба раза - чёрные мужчины, оба раза его не осудили.
Parece que Conklin tiene dos muertes sospechosas... ambos hombres eran negros, ambas veces lo liberaron.
Я, моя напарница, Фергюсон и отдел внутренних расследований.
Yo, mi compañero, Fergusson y Asuntos Internos.
Я жалоб в отдел внутренних расследований написал на "Лохматую башку" больше... чем на на всю остальную команду. Так и было, пока он не притерся.
Tenía más quejas de este guaperas que del resto de la brigada.
Может отдел внутренних расследований отстанет.
Debería alegrarme. Quizá me libre de Asuntos Internos.
И еще позвоните в отдел внутренних расследований.
Y, eh, mejor llama a asuntos internos también.
Если поступят конкретные обвинения против офицеров запишите и передайте в отдел внутренних расследований.
Si hay una acusación contra algún oficial la escribe y la envía a Asuntos Internos.
Но Отдел Внутренних Расследований...
Déjalo ya y escúchame -
Детектив Макс Пейн? Джим Бравура, Отдел Внутренних Расследований.
Max Payne, Jim Bravura, Asuntos Internos.
Отдел внутренних расследований будет проверять наличие вещественных доказательств.
Asuntos Internos está revisando los comprobantes del cuarto de custodia. ¿ Y?
Прямо сейчас отдел внутренних расследований, служба безопасности ЦРУ и разве что не марсианский спецназ переворачивают мой офис вверх дном.
Tengo a Asuntos Internos, Seguridad Nacional la CIA, y creo que hasta a la milicia marciana en mi oficina despedazándola.
Turlington, отдел внутренних расследований.
Turlington, Asuntos Internos.
Поэтому отдел внутренних расследований оправдал тебя за нападение на доктора Дэниэля.
Por lo cual la Unidad de Estándares Profesionales te exonera por asaltar al Dr. Daniel.
Я не могу остановить отдел внутренних расследований от... вмешательства, но если вы хотите участвовать, то это вам придется следовать за мной.
No puedo hacer que el FID deje de... interferir pero si quiere involucrarse, va a tener que seguirme.
Отдел внутренних расследований проверяет тебя.
Asuntos Internos estaba investigándote.
У полиции есть отдел внутренних расследований
La policía tiene a "Asuntos Internos"
DC - это отдел внутренних расследований.
Disciplina y Quejas.
Я тоже, после отчета, который вы передали в отдел внутренних расследований.
Yo tampoco después del informe de investigación que hicisteis.
Отдел внутренних расследований.
Disciplina y Quejas.
Ты не можешь руководить операциями по задержанию. Отдел внутренних расследований за это зажмет твои яйца в тиски.
Bueno, tú no puedes estar en las calles dirigiendo un caso.
Так отдел внутренних расследований был прав... 3 года назад... сейчас... ты все это время работал на Расина.
Así que los de Asuntos Internos tenían razón. Hace tres años... Ahora.
Если Торнтон никогда не работал на Расина, значит, кто-то провел Отдел Внутренних Расследований три года назад.
Si Thornton nunca trabajó para Racine, entonces alguien le mintió a Asuntos Internos hace tres años.
Я знаю, что Отдел внутренних расследований занялся этой опергруппой.
Entiendo que asuntos internos está investigando esa fuerza de tarea.
Мы беспокоимся, что Отдел внутренних расследований забьет на дело, потому что оно весьма некстати для государственного прокурора.
Nos preocupa que asuntos internos entierre esto porque es comprometedor para la fiscalía estatal.
Я отдал его в Отдел внутренних расследований. Его доставят вам сегодня к концу рабочего дня.
Este micrófono les será entregado al finalizar el día de hoy.
Он понял, что Отдел внутренних расследований уже разрабатывает его, и подумал, что сможет заключить сделку с нами, и перевести стрелки на своих напарников.
Se dio cuenta que asuntos internos lo estaba investigando así que pensó en hacer un trato... -... y entregar a sus socios.
Видимо, Отдел внутренних расследований изучает мою причастность к убийству Аркина.
Aparentemente, asuntos internos está buscando mi conexión con el tiroteo de Arkin.
Эту кассету мне дал отдел внутренних расследований.
Asuntos Internos me dio la cinta.
Мой офис и отдел внутренних расследований департамента полиции, обещает привлечь к ответственности каждого кто был причастен к провалу этого расследования.
Mi oficina, junto con la división de Asuntos Internos de la S.B.P.D, promete la suspensión de todos los involucrados, y responsables de echar a perder esta investigación.
Кроме того отдел внутренних расследований собирается побеседовать с тобой, поэтому советую тебе не покидать город.
Además, Asuntos Internos va a querer hablar contigo, así que te aconsejo que no abandones la ciudad.
Джим МакКурт, отдел внутренних расследований.
- ¿ Sí? Jim McCourt, Asuntos Internos.
Звонивший сказал, что может устроить мой перевод в отдел внутренних расследований.
Dime que él puede arreglar para que me transfieran a Asuntos internos.
Отдел внутренних расследований.
Es un cazador de cabezas. De asuntos internos.
- В отдел внутренних расследований?
- ¿ En Asuntos Internos?
- Что значит, мы должны привлечь отдел внутренних расследований.
Habrá que involucrar a Asuntos Internos.
И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
y estar � presente para repartir s � ndwiches en su ejecuci � n.
Отдел внутренних расследований?
FID?