Отдел расследований Çeviri İspanyolca
266 parallel translation
6 канал : отдел расследований жалоб потребителей с Кентом Брокманом представляет...
DEFlÉNDASE CON KENT BROCKMAN Y LA UNIDAD DE DEFENSA AL CONSUMIDOR DEL CANAL 6 Llevado a usted por :
Пусть идет в отдел расследований.
¿ Por qué no fue a Asuntos Internos?
Информатор не пришёл к вам так как считал, что в этом замешан отдел расследований.
El informador no lo denunció a vosotros... ... porque creía que Asuntos Internos estaba involucrado.
Отдел расследований даст описание.
CID estará haciendo una descripción.
Отдел расследований ничего не нашел.
- Sí. EC no encontró nada.
Отдел уголовных расследований, бюро М1 / 7.
Policia judicial, Departamento M1 / 7.
Им будет заниматься отдел внутренних расследований
No es tanto el director general.
Девять месяцев назад он появляется в Верховном Суде Вашингтона и изъявляет желание работать на отдел специальных расследований.
Hace nueve meses se presentó en Washington...
- В отдел внутренних расследований?
- ¿ En Asuntos Internos?
- Отдел служебных расследований.
- Asuntos Internos.
Дело Фелпса передано в отдел внутренних расследований.
El caso Phelps se ha traspasado a Asuntos Internos.
Мне надо зайти в отдел уголовных расследований.
Quiero visitar al forense.
Настоящее имя - Ари Бен Зайн, полковник, отдел Внутренних Расследований.
Coronel Ari Ben Zayn, Asuntos Internos de la Tierra.
Вы знаете капитана Синклера, отдел внутренних расследований?
Conocéis a la Capitán Sinclair, el perro guardián de Asuntos Internos.
Отдел внутренних расследований ждал возможности поймать их.
Desde entonces, Asuntos Internos quiere atraparlos con las manos en la masa.
Отдел внутренних расследований три раза обвинял его в убийстве.
Asuntos Internos lo acusó de tres cargos por asesinato antes de que lo echaran.
Мы Холланд и ВанОвен Отдел внутренних расследований
Somos Holland y Van Owen. Asuntos Internos.
Отдел внутренних расследований проверял тебя? Фрэнк...
¿ Asuntos Internos te limpió?
И отдел внутренних расследований квалифицировал это убийство как законную охоту? Нет, нет.
Y... ¿ Internos lo determinó un tiro limpio?
Отдел внутренних расследований ничего не знает.
No saben nada de que maté a Ryland.
- Значит, ты пошла в отдел внутренних расследований, потому что хотела поступить правильно.
Así que fuiste a Al porque querías hacer lo correcto.
Если Вы доложите это в ОВР [Отдел внутреведомственных расследований] одно только обвинение, может стоить Скалли работы.
Si le presentas esa historia a la oficina de conducta profesional, la acusación sola podría costarle el empleo a Scully.
- Что значит, мы должны привлечь отдел внутренних расследований.
Habrá que involucrar a Asuntos Internos.
Я слышал отдел внутренних расследований уже разобрался в твоём случае.
Ya tenemos respuesta del Tribunal Inspector de Uso de la Fuerza sobre tu tiroteo.
А зовут их "Отдел Внутренних Расследований".
Se llaman Asuntos Internos.
После вчерашней ночи, "Отдел Внутренних Расследований" задавал больше вопросов, чем мне бы хотелось.
Después de anoche, tengo a Asuntos Internos preguntándome más preguntas de las que quiero contestar.
Отдел внутренних расследований займется вами тремя с утра... и если у вас до сих пор нет нет объяснения всему этому... на вас будет собрано материалов достаточно для передачи дела в суд.
La DII los interrogará a los tres esta tarde... y si no tienen una historia decente... tendrán un expediente tan gordo que ameritará un juicio.
Отдел внутренних расследований сообщает, что за Конклином уже было два подозрительных убийства. Оба раза - чёрные мужчины, оба раза его не осудили.
Parece que Conklin tiene dos muertes sospechosas... ambos hombres eran negros, ambas veces lo liberaron.
Я, моя напарница, Фергюсон и отдел внутренних расследований.
Yo, mi compañero, Fergusson y Asuntos Internos.
Я жалоб в отдел внутренних расследований написал на "Лохматую башку" больше... чем на на всю остальную команду. Так и было, пока он не притерся.
Tenía más quejas de este guaperas que del resto de la brigada.
Отдел приоритетных расследований продолжит поиски Сергея Монро.
Homicidios Prioritarios continuará la búsqueda de Sergei Monroe.
Может отдел внутренних расследований отстанет.
Debería alegrarme. Quizá me libre de Asuntos Internos.
И я гарант-блять-тирую, тебе полный пиздец, я сдам это дело в отдел внутренних расследований и буду лично присутствовать на твоей порке.
y estar � presente para repartir s � ndwiches en su ejecuci � n.
Не хочешь обьяснить, почему отдел служебных расследований вызывает меня с задания в самый разгар облавы?
¿ Quieres decirme por qué Asuntos Internos me saca del campo en mitad de una cacería?
Как вышло, что парень из морской пехоты, ничем не выделяющийся попадает в отдел особых операций федерального бюро расследований и возглавляет самую большую облаву, в истории этой страны?
¿ Cómo un tipo de la infantería y con pocas marcas estelares pasa... del Golfo 1 y operaciones especiales a la oficina del FBI liderando... la cacería humana más grande que este país haya visto?
Вы же знаете, что отдел убийств контролирует отдел служебных расследований.
Sabes que Homicidios siempre reemplaza las investigaciones internas.
Отвези это в отдел служебных расследований и выясни, кто это.
Llevalo a Asuntos Internos y fijate quienes son.
И еще позвоните в отдел внутренних расследований.
Y, eh, mejor llama a asuntos internos también.
"Таймз", и в особенности наш старый друг, Рикардо Рамос, высказал мнение, что мы привлекаем отдел приоритетных расследований только тогда, когда жертвы - богачи, белые и ( или ) имеют отношение к офицерам полиции.
- Bueno, el Times, y específicamente nuestro viejo amigo Ricardo Ramos, parece creer firmemente que sólo tratamos como homicidios prioritarios... a las víctimas que son ricas, blancas y / o familiar de un policía.
Если поступят конкретные обвинения против офицеров запишите и передайте в отдел внутренних расследований.
Si hay una acusación contra algún oficial la escribe y la envía a Asuntos Internos.
Но Отдел Внутренних Расследований...
Déjalo ya y escúchame -
Детектив Макс Пейн? Джим Бравура, Отдел Внутренних Расследований.
Max Payne, Jim Bravura, Asuntos Internos.
Отдел внутренних расследований будет проверять наличие вещественных доказательств.
Asuntos Internos está revisando los comprobantes del cuarto de custodia. ¿ Y?
Прямо сейчас отдел внутренних расследований, служба безопасности ЦРУ и разве что не марсианский спецназ переворачивают мой офис вверх дном.
Tengo a Asuntos Internos, Seguridad Nacional la CIA, y creo que hasta a la milicia marciana en mi oficina despedazándola.
Turlington, отдел внутренних расследований.
Turlington, Asuntos Internos.
Поэтому отдел внутренних расследований оправдал тебя за нападение на доктора Дэниэля.
Por lo cual la Unidad de Estándares Profesionales te exonera por asaltar al Dr. Daniel.
Отдел приоритетных расследований.
Crimenes Mayores.
Лейтенант Эндрю Флинн, отдел приоритетных расследований.
Teniente Andrew Flynn de Crímenes Prioritarios
Я не могу остановить отдел внутренних расследований от... вмешательства, но если вы хотите участвовать, то это вам придется следовать за мной.
No puedo hacer que el FID deje de... interferir pero si quiere involucrarse, va a tener que seguirme.
Отдел внутренних расследований?
FID?
Отдел внутренних расследований проверяет тебя.
Asuntos Internos estaba investigándote.