English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отдыхаешь

Отдыхаешь Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Дорогая Риджина! Надеюсь, ты хорошо отдыхаешь.
" Mi querida Regina, espero que te diviertas mucho.
А теперь что ты отдыхаешь?
¿ Y ahora qué, descansando?
- Ты никогда не отдыхаешь?
- Sí. - ¿ No descansa nunca?
Ты отдыхаешь, ты спокойно отдыхаешь.
Estás descansando, estás descansando tranquilamente.
Твой разум совершенно пуст, ты отдыхаешь.
Tu mente está en blanco.
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Le dije que estabas descansando pero dice que es importante.
Ты же отдыхаешь?
Tú toma las tuyas.
Хорошо отдыхаешь?
- Sí, señor.
Отдыхаешь, а?
Descansando, ¿ eh?
Миан, что ты там отдыхаешь?
¿ Por qué no descansas allí, Mian?
- Так, значит, отдыхаешь.
- ¿ Así que tomando un descanso, eh?
Кажется, что ты не отдыхаешь, а следишь за кем-то.
Pareces alguien que está de vigilancia y no de vacaciones.
Эдвард, ты в городе по делам или отдыхаешь?
Edward, estás en la ciudad por trabajo o placer?
Где отдыхаешь ты - сюда Юнона Грядет, сойдя с заоблачного трона. Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес,
tus frescas riberas, y tus sotos, que al amante ofrecen sombra cuando es rechazado...
мне больно видеть тебя в таком состояние я знаю, что для тебя также как и для меня важно добраться до Байзон, малыш позволь мне разобраться с ним на этот раз пока ты отдыхаешь
¡ No soporto verte así! Sé que destruir a Bison significa tanto para ti como para mi. Deja que esta vez me ocupe yo mientras descansas.
Так ты все же отдыхаешь время от времени.
Así que descansas de vez en cuando.
Радуйся, доченька - ты отдыхаешь.
Buenas noticias, corazón. Te salvaste.
Я думал, ты сегодня отдыхаешь.
Creía que saldrías esta noche.
Отдыхаешь?
² Tomandote un descanso?
Ты растёшь, работаешь полвека, получаешь компенсацию за отставку, отдыхаешь несколько лет, и ты мёртв.
Creces, trabajas medio siglo, te jubilas, descansas unos cuantos años, y te mueres.
Радуйся, доченька - ты отдыхаешь.
Buenas noticias cariño. Estas fuera de la horca.
Отдыхаешь?
¿ Relajándote?
Отдыхаешь?
¿ Te estás divirtiendo?
Отдыхаешь? Немного отвлекаешься?
- ¿ Descansando y divirtiéndote un poco?
- Я думала, ты отдыхаешь?
- Pensé que estabas descansando.
Отдыхаешь от чего?
¿ Sí? ¿ Descansando de qué?
Это, как будто отдыхаешь от всего мира.
Es como tomarse unas vacaciones del mundo.
Ты отдыхаешь уже три месяца.
Llevas tres meses relajándote.
Сколько еще отдыхаешь Каталина?
¿ Cuan largo es tu descanso, Catalina?
Рад видеть, что ты отдыхаешь.
Me alegra que lo estés tomando con calma.
Я смотрю, ты отдыхаешь.
Veo que estás descansando.
Отдыхаешь?
¿ Te diviertes?
Как дела? Отдыхаешь?
¿ Cómo estás?
- Я думал, что ты отдыхаешь.
- Pensé que estabas descansando
Эй, я и не знала, что ты отдыхаешь вместе с нами.
No sabía que vendrías con nosotros.
Мама кажется переживает, что ты мало отдыхаешь.
Mamá cree que no estás descansando lo suficiente.
- Ты часто отдыхаешь.
- Has tenido unos cuantos.
Я хотел его задержать, но он заметил, как ты отдыхаешь...
Traté de detenerlo pero podía verte- -
Ты же отдыхаешь, надеюсь?
- ¿ Estás descansando, Sam? Más te vale, desgraciado.
Ты когда-нибудь отдыхаешь?
Tu nunca paras de trabajar?
Отдыхаешь, Диноззо?
¿ Tomando un descando, DiNozzo?
А, так ты просто отдыхаешь, да?
Sí, sólo relájate, ¿ eh?
Так ты отдыхаешь, забываешь обо всем.
Donde puedes relajarte y olvidarte de todo.
Как ты, хорошо отдыхаешь?
¿ Cómo estás? ¿ Descansaste?
- Отдыхаешь? - Ты шпион.
- ¿ Vacaciones?
- У нас если работаешь на полную, то и отдыхаешь на полную.
Cuando trabajas duro, te diviertes mucho aquí!
Завтра ты отдыхаешь весь день.
Yo cocinaré mañana.
Ты отдыхаешь?
- Bien.
Ты отдыхаешь первым.
Oye, ¿ Cómo supiste nuestros nombres?
Мы думали ты отдыхаешь с Начо.
- Lo siento.
Ты отдыхаешь?
¿ Descansas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]