English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отключаюсь

Отключаюсь Çeviri İspanyolca

139 parallel translation
Я чувствую, что отключаюсь.
Estoy mareada...
Отключаюсь, чтобы сохранить запас энергии.
Desconectando para conservar reservas.
Я даже дома перед телевизором отключаюсь, так устаю.
Me deshago frente a la TV.
Приём, и отключаюсь.
Cambio y corto.
Отключаюсь и не слышу ни слова.
Me quedo en blanco.
Иногда, когда я расстраиваюсь, я отключаюсь.
A veces, me quedo en blanco.
Прощай, Ари, я отключаюсь.
Ya he sal ido.
13й отключаюсь.
13 fuera.
Я отключаюсь со своими крутыми друзьями от того, что нюхаю средства для натирания полов.
Voy a salir con mis amigos chachis para esnifar pegamento.
Я отключаюсь...
Me voy a desmayar.
Отключаюсь.
Cuelgo.
Хорошо, увидимся Я отключаюсь
Hasta entonces. Te daré el toque final.
Дэвид, я отключаюсь.
Dave, debo colgar.
Слушай, Келсо, когда ты начинаешь предложение словами "генеральный план"... я знаю, что предстоит слушать бред и поэтому просто отключаюсь.
Oh. Si. mira, Kelso, cuando cuando comenzaste a decir "plan maestro" Creí que era otra de tus estupideces, así que naturalmente no puse atención.
Я отключаюсь от действительности.
Porque me olvido de la maldita realidad.
Я отключаюсь, кажется, он пришел.
Debo irme. Creo que viene.
Ребята, мне что-то нехорошо, я отключаюсь.
Escuchad, no me siento bien voy a cerrar.
Отключаюсь.
Carter, fuera.
Я отключаюсь.
Voy a colgar.
Отключаюсь.
Desfondado.
Я отключаюсь...
Estoy totalmente fuera!
Тали, я отключаюсь.
Tali, debo colgar.
Я отключаюсь. Связь пропадает. Все, пока.
Ok, te voy a cortar... te estoy perdiendo Adiós
Ладно, я отключаюсь.
Está bien, debo colgar.
В эти странные моменты, когда я дистанцируюсь, отключаюсь, в реальности ничего не меняется.
¿ Por qué no podemos simplemente gozar directamente de un compañero sexual, por ejemplo?
Я как будто отключаюсь.
Siento que estoy alucinando.
Тогда я отключаюсь
Entonces, nos vemos.
Тогда я отключаюсь. Хорошо.
Bien, voy a colgar Bien.
Отключаюсь.
Entonces cuelgo.
Хорошо, только... что-то я отключаюсь.
- Si, yo sólo me siento un poco cansada.
Люди говорят со мной, и я типа Отключаюсь и киваю головой.
Cuando las personas me hablan, los escucho y asiento con la cabeza.
Ладно, отключаюсь.
Eso es todo.
Йоу, я отключаюсь, спортивный Пёсс.
Bien. Me voy, Sports Dogg.
- ладно, я отключаюсь.
Ok, me voy a desconectar.
Отключаюсь.
Kirk fuera.
Ладно, тогда я отключаюсь.
Está bien, voy a colgar.
Мама, я отключаюсь.
- Tengo que colgar, mamá.
Я отключаюсь.
Te dejo.
Когда такое случается, я отключаюсь и просто смотрю на стюардессу.
Ya, cuando eso pasa yo me abstraigo y miro fijo hacia la cabina de tripulantes.
Эй. А здесь время обеда и я отключаюсь.
Hey, es hora de la cena aqui, yo tengo una celebracion.
- У тебя 30 секунд, и я отключаюсь. Чего ты хочешь?
Usted tiene 30 segundos antes de que cuelgue. ¿ Qué es lo qué quieres?
Я отключаюсь.
Cuelgo.
Отключаюсь. Отключаюсь.
Cuelgo, cuelgo.
Отключаюсь.
¡ Venga!
Я отключаюсь!
¡ Olvídalo!
Всё, я отключаюсь.
- Ya estoy cortando.
Отключаюсь.
Debo cortar.
Я отключаюсь.
Me tengo que ir.
- Отключаюсь!
¡ Tengo que irme!
Я почти не отключаюсь.
- Ya casi no pierdo la conciencia.
Я сейчас отключаюсь.
Voy a colgar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]