English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Офис

Офис Çeviri İspanyolca

8,319 parallel translation
Я позвоню в офис, скажу им прислать все документы.
Llamaré a mi oficina para que envíen el expediente completo.
Раз в неделю я выезжаю в офис.
Voy a la oficina una vez a la semana.
– Это наш новый офис...
- Estas son nuestras nuevas oficinas...
Следователь Ланграф, офис окружного прокурора.
Detective Langraf, de la brigada del fiscal del distrito.
Ты знаешь, что он попросил меня представлять офис в этом деле?
¿ Sabes que me ha pedido que sea el rostro público de la oficina en esto?
Я как и вы зол из-за того, что офис прокурора проявил к нам такое неуважение, но не хочу больше слышать о возможной забастовке.
Estoy tan indignado como ustedes porque la oficina del fiscal nos haya faltado al respeto de esta forma, pero no quiero volver a oír ni una palabra sobre la gripe azul.
Отправить свою охрану в мой офис.
Enviaste tu escolta a mi despacho.
Джинетт... она прозвонила мне в ту субботу и приказала прийти в офис, хотя он закрыт, но...
Jeanette... ella me llamó ese sábado, y me ordenó que fuera a la oficina, y estaba cerrada, pero...
Возвращайся в офис.
Jefe de vuelta a la oficina.
Если что-то срочное, позвоните в офис : 215-555-0122.
Si es urgente, llame a mi oficina al 215-555-0122.
Когда ты в прошлый раз пришел в мой офис, я был готов.
La última vez que pasaste por mi oficina, estaba preparado.
Намного приятнее наблюдать, как вы приходите каждый день в офис.
Me divierte más verte entrar en tu oficina cada día.
А для дальнейших рекомендаций можете позвонить к нам в офис.
Puede contactar con nuestra oficina si necesita más apoyo.
Обратно в офис или кружок почета пробежать?
De regreso a la oficina o simplemente a dar un vuelta de la victoria?
Я думал, ты поехала обратно в офис.
Pensé que ibas a la oficina.
Принимали НЗТ, и раз в неделю наведывались в офис компании, которая создаёт нейро-усилители?
Ellos estaban tomando NZT, y una vez a la semana, fueron a una oficina de una empresa que hizo neuroenhancers?
Потому что мой офис получил его вчера в 16.58, за две минуты до истечения конечного срока.
Porque en mi oficina se recibió a las 4 : 58 p.m., de ayer. Dos minutos antes de la hora de cierre.
Да, это подпись моего ассистента, но, Дуэйн, через мой офис проходит много документов.
Sí, es la firma de mi asistente tenemos mucho... papeleo pasando por nuestra oficina, Dwayne.
За одну неделю ты три раза приходил к нему в офис.
En una semana hiciste tres visitas a su oficina.
Откроем свой офис в Париже... — Будем работать 20 часов в неделю.
Podríamos abrir un bufete, pero en París... trabajar 20 horas semanales. Pasar los fines de semana en la cama.
Офис Эннализ Китинг.
Bufete de Annalise Keating.
Звони в офис.
Llama a la casa.
Офис снабжения ВМС на Дофин-стрит.
La oficina de logística de la Marina en Dauphine Street.
Ты вломился в офис "ГоферЮ"?
¿ Te metiste en las oficinas de GopherU?
– Возвращайся в офис.
- Después en la oficina.
Этот офис независим от департамента полиции.
Esta oficina funciona independientemente del departamento de policía.
Я посмотрю его электронную почту и письма, что приходят в офис.
Estaré más que dispuesta a entregar e-mails o cartas que recibimos en la oficina.
Я звоню в офис вашему начальнику насчёт преследования моего клиента.
Estoy hablando con la oficina de vuestro jefe sobre que estéis acosando a mi cliente.
Добро пожаловать в наш новый офис.
Bienvenida a nuestra nueva oficina.
Это офис Касла.
Esa es la oficina de Castle.
Она сейчас зайдет в офис.
Va a entrar por la puerta. No.
И почему я должна покидать твою постель и идти в офис, который ненавижу?
¿ Recuérdame de nuevo por qué estoy dejando tu cama para ir a una oficina que odio?
Организатор свадеб, арендует офис в этом здании.
Es una organizadora de bodas que renta una oficina en el edificio.
О, насколько мне известно, ты уже в мыслях переобустроила мой офис, можешь только надеяться.
Por lo que sé, ya has redecorado mentalmente mi oficina. Solo te resta esperar.
Комната в конце коридора используется, как офис.
La habitación al final del pasillo se utiliza como oficina.
Её офис в Метэри.
Su oficina está en Metairie.
Возвращайтесь в офис.
Vuelvan a la oficina.
Я помню, как приходил навестить его в офис, когда был маленьким.
Recuerdo ir a verlo a su oficina cuando era pequeño.
- Их офис недалеко оттуда.
Sus oficinas están muy cerca de allí.
Ну, точнее, копалась, но только, чтобы написать извинение, а теперь всё выглядит так, будто я вломилась к Вам в офис, и теперь мне нужно извиниться ещё и за это.
Bueno, yo era, pero sólo a escribir una disculpa, y ahora que parece que tengo irrumpido en su oficina, hay dos cosas I tenga que disculparse.
Паула знает офис вдоль и поперёк.
Bueno, Paula sabe la oficina, como, dentro y por fuera.
Ваш офис получит копию моего окончательного рассмотрения.
Su oficina está recibiendo una copia de mi prueba final.
Аарон Франквор, мы здесь, чтобы обыскать ваш офис, а затем и дом.
Aaron Franceur... estamos aquí para registrar su oficina y su casa.
Соломон числился атташе, работавшим на ваш офис.
Solomon figuraba como agregado trabajando para tu despacho.
Она поддерживает основной офис, и она, конечно, тоже врач.
Ella dirige la sede central y, por supuesto, es también médico.
Твой офис проверил их?
Tu oficina los investigó?
Что мне сообщить в офис мэра?
¿ Qué quieres que diga a la oficina del alcalde?
Офис подвергся кибер-атаке.
Cibernético tiene que barrer el edificio.
Главный офис на юге Манхэттена.
Sede son el centro.
Возвращайся в офис и перестань ныть.
Regresa a la oficina y deja de ser necesitada.
Симпатичный офис.
Bonita oficina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]