English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Охранником

Охранником Çeviri İspanyolca

405 parallel translation
Пойду за Охранником.
Iré donde el guarda.
- Эрп поедет охранником, а ты ненавидишь Эрпа.
- Porque Earp viajará de guardia armado, y sé que Earp no te simpatiza.
- Пошли! - Каким образом ты стал охранником?
- Llevamos lingotes.
Я сам буду охранником.
Voy a ir como guardia armado.
Не думал, что вы, шериф, поедете охранником.
No esperaba verlo de guardia en este viaje, alguacil.
Ваша честь, на этот раз, я хотел бы предоставить суду... показания, данные под присягой ночным охранником из вашингтонского отеля.
Señoría, quisiera presentar a la Corte en este momento... una declaración jurada del vigilante nocturno del hotel de Washington.
Быть охранником хорошо.
El turno es bastante bueno.
Флиппер займется охранником.
Flipper del guardia de seguridad.
Так. Ты идешь и смотришь за охранником
Mira, ponte aquí y vigila si viene el carcelero.
Как только я справлюсь с этим охранником, я вернусь за вами.
- Vendré a por vosotros tras ocuparme del guardia.
Я полагаю обманом или вы в сговоре с охранником.
Debo suponer que engañaste al guardia... o que es tu cómplice.
Интересно, а как это, охранником работать. Всегда себя им представлял.
Me pregunto que se siente al ser un guardia de seguridad.
Я не могу связаться с ее охранником.
No puedo contactar con su guardia.
а затем был застрелен охранником.
Cayó al Río Este.
Я был охранником в Башне, пока не присоединился к Кэлмару.
Yo era un guardia de la Torre antes de unirme a Kalmar.
- Карл станет охранником.
- Karl será elegido para ser guardia.
Я был охранником когда-то, помнишь?
Yo fui guardia una vez, ¿ recuerdas?
За десять лет не научился, как работать охранником.
¡ En 10 años no has podido aprender a ser un guarda!
Кто же мог тебя нанять охранником?
¿ Quién te contrató como guarda de seguridad?
Этот человек был застрелен сегодня утром на месте преступления охранником Джеком Стайлзом.
Lo mató esta mañana el guarda de seguridad Jack Stiles.
- Банк Финляндии. Ночным охранником.
- en el Banco de Finlandia, como vigilante nocturno.
Назовись охранником назови код здания и отмени тревогу.
Da el nombre del guardia..... la clave del edificio y cancélala.
Тридцать лет моей жизни я проработал охранником, заводов, зданий, маяков, кладбищ.
Durante 30 años de mi vida he sido vigilante. Fábricas, inmuebles, faros, cementerios.
В суде я начал спорить с охранником и доставал его, пока он не признал мою прямоту.
En el tribunal interrogué al policía y discutí hasta que admitió que estaba equivocado.
Иди за этим охранником.
Sigue a este oficial.
Некоторое время назад я работал охранником на Европе на буровой станции.
Hace años, llevaba la seguridad de las minas de hielo en Europa.
- Я поговорил с охранником.
- Hablé con el guardia de seguridad. - ¿ Sí?
Потому что без образования единственное, на что ты можешь рассчитывать в жизни, это - продажа наркотиков, грабежи женщин, или работа охранником у Эдди Мерфи.
- por que sin educación el único trabajo que conseguirás es vendiendo drogas, - prostituyendo chicas o de guardaespaldas de Eddie Murphy.
Помнишь в баре ты меня спрашивал... работаю ли охранником на парковке?
La otra noche en el bar, cuando me preguntaste... si me ocupo de seguridad en el estacionamiento.
Я здесь уже шесть лет работаю охранником.
Hace seis años que trabajo aquí en seguridad.
Думаю, мне стоит принять предложение о работе охранником в том супермаркете.
Jean piensa que debería aceptar ese trabajo de vigilante en Asda.
А что случилось с охранником?
¿ Qué le pasó al guardia de seguridad?
Четыре года работал дежурным охранником в магазине "Уолмарт".
NUMERO 125 DE UNA CLASE DE 157. CUATRO AÑOS DE GUARDIA DE SEGURIDAD EN WAL-MART.
Господи, да я знаю, что он был дежурным охранником.
. Sé que era un guardia de seguridad, por amor de Dios.
Наш оператор сообщила нам что имя пострадавшего - Клиффорд Уильямс. - Папа? - Он был охранником музея.
Nuestro operador nos informó que la víctima se llama Clifford Williams un guarda del museo.
Что с охранником?
¿ Qué pasó con el guarda?
Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее.
Su marido no perdió su trabajo en el museo.
Но они нашли коды и тогда я мог сделать, когда меня назначили охранником 4-го уровня на Кластере? Но я пытался. Правда, пытался!
Y entonces, ¿ qué podía hacer yo después me hicieron guardia de seguridad de clase cuarta en el clúster, pero lo intenté, realmente intenté, hice
Ты будешь охранником в магазине игрушек. Эй, эй, крошка.
Adiós, mi pequeño astronauta.
Я договорился с охранником.
Lo he arreglado con el guardia.
Вот как, старуха хочет, чтобы я работал охранником в доме престарелых.
Así que la vieja me toma por un sereno de asilo.
Для меня такая честь, сидеть здесь с с охранником. - Ты это делаешь уже десять часов.
- Llevas diez horas igual.
Я когда-нибудь говорил тебе что я был тюремным охранником во время Депрессии?
¿ Te he contado que fui celador durante la Depresión?
- Будешь моим личным охранником.
Serás mi guardia personal.
Это хуже, чем с охранником!
Es más bajo que un guardia de seguridad.
Я знаю планировку, я ведь дружил с охранником.
Sé la ubicación porque conocía a un guarda.
Охранником.
Soy guarda de seguridad.
Теперь я в банке работаю охранником.
Ahora soy guardia de seguridad en un banco
Охранником?
¿ De vigilante?
Кто поставил его охранником?
¿ Quién los nombró la escolta?
Он был частным охранником.
Quiero saber quién lo contrató.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]