English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Поворачивайте

Поворачивайте Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
- Нет, поворачивайте и догоним его.
- Creo que no. Dé la vuelta y persígale.
Поворачивайте туда.
A la derecha.
{ C : $ 00FFFF } Поворачивайте, я сказал!
Vamos, obedezcan.
Сказано вам, поворачивайте назад.
¿ Qué piensa... que estamos aquí por diversión?
А теперь поворачивайте диски.
Ahora, ya... girad los diales.
Диски, поворачивайте диски!
Los diales, girad los diales.
Поворачивайте обратно.
¡ Vuelva!
- Поворачивайте, ребята.
¡ Den Ia vuelta! - No sigan.
Давайте, поворачивайтесь.
Vamos, vuélvase.
Поворачивайте на право, курс 2-8-0, придерживайтесь 1-0-1000.
Rumbo 280. Mantenga uno cero mil.
Поворачивайте на лево, курс 2-0-5.
Rumbo izquierda 205.
Поворачивайте направо, курс 2-6-0.
Rumbo derecha 260.
Глобал 2, поворачивайте направо, курс 2-8-5.
Global 2, rumbo izquierda 285.
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
Se desvía a Ia izquierda. Gire a la derecha, 305.
Четыре мили до посадки, поворачивайте налево, курс 3-0-1.
Seis kilómetros para aterrizar. Rumbo izquierda 301.
Поворачивайте!
¡ Dese Ia vuelta!
Поворачивайте, ваше превосходительство!
¡ Dese Ia vuelta, su excelencia!
Поворачивайте, ваше превосходительство.
Dese Ia vuelta, su excelencia.
Поворачивайте повозки!
¡ Dad la vuelta a los carros! ¡ Retroceded... rápido!
Поворачивайте назад!
¡ Regresa!
Медленно поворачивайте и осторожно тяните.
Gírelo lentamente y tire con suavidad.
Стойте, поворачивайте к гостинице!
¡ Espere! Vayamos a la posada.
Приближаться запрещено. Поворачивайте назад.
No se les permite acercarse más.
Поворачивайте прямо к волне.
Ponla contra la onda.
- Поворачивайте! - Куда именно, сынок?
- ¡ Vuelva a doblar!
- Поворачивайте к парку.
- ¡ Vaya por el parque!
Мэм, поворачивайте направо.
- A la derecha.
Давайте, профессор, поворачивайтесь.
¡ Vamos, profesor! Ahora dese vuelta.
Поворачивайте!
¡ Volveos! ¡ Volveos!
Проход закрыт, поворачивайте назад!
Esos documentos no sirven. No se puede pasar. Es inútil esperar, vuelvan a sus casas.
Всегда поворачивайте так, чтобы солнце било противнику в глаза.
Tenía razón, ¿ no? Sitúese de manera que el enemigo tenga el sol en los ojos.
Поворачивайте направо.
En guardia. Giren a la derecha.
Поворачивайте.
De vuelta esta cosa.
Поворачивайте, поворачивайте!
¡ Vira, vamos, vira todo!
Поворачивайте назад.
Den la vuelta.
Поворачивайте назад.
Regresen de inmediato.
Поворачивайте обратно, засада!
¡ Volved, es una emboscada!
- Поворачивайте к острову! Налево!
- A la isla, izquierda, izquierda!
- Поворачивайте, капитан!
Gire, capitán!
- Поворачивайте!
- A la isla, izquierda!
- Нет. Для спутникового телевидения. - Так поворачивайте назад.
No, la de la televisión por satélite, genio.
Поворачивайте, капитан!
- ¡ Vire, capitán! - ¡ A estribor!
- Поворачивайте назад!
- Den la vuelta.
Поворачивайте налево по дороге.
Da vuelta a la izquierda.
Поворачивайте немедленно
De la vuelta al carro inmediatamente.
Вниз по тому залу, пятьдесят метров, поворачивайте налево.
Bajando el pasillo, a 50 metros, a la izquierda
{ C : $ 00FFFF } Поворачивайте лошадей!
Den vuelta a los caballos.
"Поворачивайте оглобли и ступайте своей дорогой!" Держу пари, это его остудило.
Apuesto a que eso lo calmó.
- Давайте, поворачивайте.
Den Ia vuelta.
- Скот на заклание. Поворачивайте, ребята!
Den Ia vuelta, muchachos.
Поворачивайте на север.
Vire al norte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]