Поворачивай назад Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Поворачивай назад!
¡ Retroceda!
Давай, поворачивай назад.
Nately, da la vuelta.
Поворачивай назад!
¡ Regresa!
Поворачивай назад.
Vira para atrás.
Теперь поворачивай назад.
Ahora vuelve para atrás.
Поворачивай назад!
¡ Tenemos que dar la vuelta!
Поворачивай назад!
¡ Da la vuelta a la van!
Поворачивай назад, Бун.
Deberías darte la vuelta, Boone, volver atrás.
Поворачивай назад. Спасай себя и своих друзей.
Vete de regreso y ahórrate a ti y a tus amigos muchos problemas.
Поворачивай назад, Бун.
Deberías dar la vuelta, Boone, volver.
Эй, поворачивай назад! Ты не водитель!
¡ Tu no sabes conducir!
Давай уже поворачивай назад.
Sólo da la vuelta.
Давай, давай, поворачивай назад!
¡ Vamos, vuelva por el otro lado!
Не поворачивай назад на полпути.
No te vuelvas atrás ahora, a medio camino.
Поворачивай назад!
Haz volver a la nave.
Ты вообще ничего не знаешь. - Поворачивай назад.
No sabes nada de nada.
Поворачивай назад! Уходим!
¡ Regresa, regresa!
Поворачивай назад, а иначе!
¡ Regrésate o si no!
- При первой возможности поворачивай назад. - Куда мы едем?
- Da la vuelta en cuanto puedas.
Поворачивай назад!
¡ Media vuelta!
Если ты туда уже собрался, то подбери сопли и поворачивай назад.
Si crees que ahí es adonde te diriges, entonces lo entendiste completamente mal.
Поворачивай назад!
¡ Quédate atrás ahora!
Сказано вам, поворачивайте назад.
¿ Qué piensa... que estamos aquí por diversión?
Поворачивайте назад!
¡ Regresa!
Поворачивай в другую сторону! - Что? Тайлер, назад!
¡ Tyler, cuidado!
Поворачивай назад!
¡ Da Ia vuelta!
Приближаться запрещено. Поворачивайте назад.
No se les permite acercarse más.
Проход закрыт, поворачивайте назад!
Esos documentos no sirven. No se puede pasar. Es inútil esperar, vuelvan a sus casas.
Человеческое тело не было построено, чтобы выживать здесь. Оно кричит тебе - поворачивай, и иди назад.
El cuerpo humano no está preparado para sobrevivir aquí, todo te incita a dar media vuelta y bajar.
Поворачивайте назад.
Den la vuelta.
Поворачивайте назад.
Regresen de inmediato.
Поехали назад, поворачивай!
A la derecha. ¡ A la derecha!
- Нет. Для спутникового телевидения. - Так поворачивайте назад.
No, la de la televisión por satélite, genio.
- Поворачивайте назад!
- Den la vuelta.
Поворачивайте назад!
- Regresen. - ¿ Por qué?
Немедленно, поворачивайте назад!
Regresen de inmediato. ¡ Ahora!
Поворачивайте назад! - ( фр. )
¡ Regresen!
Поворачивайте назад.
¡ Échense para atrás!
Поворачивай назад, Бендер!
¡ Regresa, Bender!
Давайте поворачивайте назад, месье.
Señor, haga un giro en U.
Если сдаёте назад - поворачивай руль в другом направлении и смотри в зеркало заднего вида.
Tienes la mente de Mickey Mouse, pero si lo piensas de nuevo... Ahora en la dirección opuesta y mira por los espejos.
Чарльз, поворачивай назад!
¡ Charles, da la vuelta!
Нет, поворачивайте, назад.
No, dad la vuelta, volver.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
поворот 237
поворот на 19
поворачивай 237
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути не будет 19
назад пути нет 55
назад в машину 16
поворот 237
поворот на 19
поворачивай 237