Пожар Çeviri İspanyolca
2,931 parallel translation
Вот, что вызвало пожар.
Eso es lo que causó la quemadura.
- Так и начался пожар.
- Así es como empezó el fuego.
Мы бежим на улицу с криком : "Пожар", а когда они выбегут за нами, мы рванем обратно и запрем дверь.
¡ Salimos a la calle gritando "Fuego", y luego, cuando ellos nos sigan, regresamos y los dejamos afuera!
Пожар!
¡ Fuego!
Почему никто не побежал на крик : "Пожар"?
¿ Quién no corre cuando gritas "Fuego"?
"Запишите меня в христиане" И христианство распространялось как лесной пожар
Y así que Ios cristianos se propagaron como Ia pólvora.
Ну, тут был пожар.
Había un incendio.
А ты всё шутишь. Этот пожар - юрисдикция пожарной инспекции.
La broma para ti, porque esto es un incendio, lo que significa que es jurisdicción del departamento de bomberos.
Не знаешь, почему один из твоих ребят мог бы взломать шкаф, пока они тушили пожар?
¿ Hay alguna razón por la que alguno de tus chicos hubiera podido forzar esta vitrina mientras luchaban contra el fuego?
Здесь говорится, что по словам очевидца, произошел пожар.
Aquí dice que, según el relato de testigos, hubo un incendio.
Люди утверждали, что они видели, как он вызвал пожар... своим плачем.
La gente afirmaba que lo habían visto comenzar incendios... solo llorando.
Потом раздался взрыв и начался пожар.
Luego hubo una explosión y fuego.
я словно пожар, и просто говорю своим самым сексуальным голосом...
Encendería una fogata y diría en mi sensual voz :
Там был пожар.
Hubo un incendio.
Это не пожар.
No hay incendio.
Пожар, что ли?
¿ Un ejercicio de incendio?
И в то же время не устрой пожар.
Y de paso no incendias el bosque.
"Простите меня за потоп и пожар,.."
"Lamento la inundación y el incendio".
Тебе бы, Паисий, с каланчи "Пожар!" кричать. На всю округу слышно.
Paisiy, deja de gritar, estás alborotando a toda la aldea.
ПОЖАР В ЛАБОРАТОРИИ УНОСИТ ЖИЗНЬ УЧЁНОГО
INCENDIO MATA A CIENTÍFICO
- Мы пожар потушили.
- Solo apagamos un incendio.
Ты чуешь пожар.
Hueles el fuego.
Это не пожар, а травка.
No es fuego. Es hierba.
Тут пожар?
¿ Me estoy quemando?
Пожар назначен на воскресную мессу.
El incendio en San Patricio está listo para la misa del domingo.
Пожар! Али!
¡ Fuego!
Пожар!
¡ Ali!
У тебя был пожар?
¿ Hubo un incendio?
Но вот пожар...
Pero hubo un incendio...
А что если, этот тип в маске украл микроботов... и устроил пожар, заметая следы.
Ah! Ah! La feria, el tipo de la máscara robó mis microbots y causó el fuego para cubrir sus huellas.
Это он украл микроботов и устроил пожар.
El robó mis microbots, inició el fuego.
- Что? Вы раздули неслабый пожар.
¡ Mira lo que han hecho!
Когда пришли лесорубы... Был пожар и много дыма.
Cuando los leñadores vinieron había fuego y mucho humo.
- Где пожар? стой.
- ¿ Dónde es el incendio?
Я не знала про пожар.
No les conté sobre los demás.
Скоро я устрою ещё один пожар, Джил.
Habrá fuegos más grandes, Jill. Espera y verás.
Пожар уничтожит здание за несколько минут.
El incendio aplastará el edificio en unos minutos.
Полиция записала - пожар на кухне.
Un incendio en la cocina, en el reporte policial.
Пожар, пожар.
Está encendido, está encendido.
Я не знаю... Может как пожар во время флэшмоба?
no se... calentarse en el medio de un flashmob?
Много тел уничтожил пожар в Мумбаи, а она не связывалась и не засвечивалась после. - И это ваши доказательства?
Muchos cuerpos se fueron incinerados en ese fuego en Mumbai,
К сожалению, вышло будто твоё лицо осветил пожар.
Por desgracia, se ve como si tu rostro se hubiera prendido fuego...
Где-то пожар, господа?
¿ Dónde está el incendio, caballeros?
Мы уехали, когда случился пожар.
Nos fuimos cuando se incendió.
Один из парней сказал, что у тебя случился пожар.
Escuché de uno de los muchachos que sufriste un incendio.
Пожар в здании.
Incendio de estructura.
- Пожар!
¡ Incendio de estructura!
Ты текст трындишь так, будто у нас пожар.
¿ Eres consciente de que tú vas un poco más rápido que los demás?
Где-то пожар?
¿ Hay un incendio?
Там случился пожар из-за кислородных баллонов.
Unos tanques de oxígeno provocaron un incendio.
Давайте им мировой пожар устроим.
Vamos, ahora, incéndienla.
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарник 28
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарник 28
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожарных 26
пожары 25
пожар в здании 26