English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пожарный

Пожарный Çeviri İspanyolca

664 parallel translation
Дай мне пожарный колокол.
Dame la campana de despidos.
Это пожарный гидрант.
Es una boca de incendios.
Тот пожарный, что скинул на нас ведро.
El bombero que me tiró encima el balde.
"Пожарный выход"
ESCALERA DE lNCENDlOS
Все, что тебе надо сейчас, это пожарный гидрант.
Todo lo que necesitas ahora es una boca de riego
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
En el barco, un hombre murió al golpearse la cabeza contra una pared de ladrillo.
Главный пожарный смотрит вверх.
El jefe de los bomberos también.
Вон там старый пожарный участок.
Y ahí está el antiguo parque de bomberos.
Возьми вот полтинник... На всякий пожарный случай.
Bueno, toma 50 dólares por si surge alguna complicación.
Представь, что он пожарный гидрант. И помочись на него. - Послушай.
Piensa que él es un hidrante y méate sobre él.
Я раскалённый пожарный.
"Soy un bombero cachondo".
Это был пожарный.
Era una barra de bombero. ¿ De verdad?
- На всякий пожарный.
- Es sólo una precaución.
Топор пожарный он хватает, что под рукой его лежал. И вот уже... Минутку, минутку.
Pues resulta que lo primero que se le ocurre es tomar el hacha que tiene cerca y al lado, el noble bombero, intenta sofocar...
- А как Вам пожарный, сэр?
- ¿ Qué tal el bombero, señor?
Может, он вышел через пожарный выход, захлопнул дверь и остался на лестнице.
¿ Y si salió por la puerta de incendio y está encerrado en la escalera?
Пули титановые, запасная обойма на всякий пожарный.
Seis balas de titanio y un cargador de reserva.
Ведь это ты, дорогой, долбил в пожарный колокол?
Fuiste tú, querido niño, el que hizo sonar la campana, ¿ verdad?
Тогда я просто приняла ванну с содой, и палец прошёл, но живот разболелся так, будто я шланг пожарный проглотила или ещё чего-нибудь в этом роде.
Me di un baño en bicarbonato y mi dedo se recuperó pero tuve calambres... ¿ Has visto a Andy?
Вон пожарный шланг.
Hay una manguera para incendios.
- " огда, вам лучше... убрать эти машины с улицы до того как прибудет пожарный нар € д.
Deberá sacar todos estos autos antes que lleguen los bomberos.
ding-dong, пожарный, идет к огню славный парень
Van al fuego los bomberos, la casa se quema... No fui yo quien la quemó. Fue el pequeñín.
¬ ы ведь, кажетс €, пожарный!
¡ Se supone que es Vd. bombero!
Через пожарный люк - на крышу.
Por la compuerta, A través del techo.
Ищи пожарный выход в конце северного коридора. Там спустишься по стене.
Hay una salida de incendio al final del pasillo norte.
С северной стороны есть пожарный выход. Он свободен?
¿ La escalera del norte está libre?
Этот парень не пожарный.
- El tipo es de los bomberos.
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
¿ Ve esto, Inspector? Es una salida de incendios.
Пожарный выход?
- ¿ La salida de incendios?
Мадемуазель Салли уходила из пансиона через пожарный ход, чтобы сообщить о контрабанде.
Mademoiselle Sally fue vista abandonando la casa por la escalera de incendios que usaba para informar del contrabando al señor Casterman.
Где же пожарный расчет?
¿ Dónde demonios están los bomberos?
Хотя, чтобы прибраться здесь, нам понадобиться лишь пожарный шланг.
Miren el lado positivo, muchachos. Para limpiarlo, todo lo que necesitamos es una manguera de incendio.
Моя мама была очень храброй, она ушла... она ушла от него, мне было 2 месяца, а моему брату было пять... пять лет, и она ушла через пожарный выход, и я его больше не видел!
Mi madre fue muy valiente. Le dejó Le dejó. Yo tenía dos meses y mi hermano tenía cinco cinco años, y se fugó por una escalera de incendios!
Пожарный сказал, что это возможно были мыши. Мыши...
El jefe de bomberos dijo que podrían haber sido ratones.
Пожарный спасает ребёнка, и все говорят : "Он включил Монику".
Un bombero salva a una niña y dirán : "Hizo una Monicada".
Ранее сегодня лос-анжелесский пожарный Дэннис Виньярд был убит во время тушения пожара на нелегальной фабрике по производству наркотиков.
Dennis Vinyard, bombero de Los Angeles... fue asesinado mientras apagaba un incendio en Compton.
Когда внезапно появился пожарный, среда нагрела его тело до 98 градусов.
La invasión de un organismo receptor, el bombero y un ambiente que subió la temperatura de su cuerpo a 98,6.
Ну я и перешла за водонапорную башню, а там лежит не кто иной, как Деррик симпатичный пожарный из квартиры напротив причем он тоже решил загореть целиком.
Así que me cambié detrás del deposito de agua, y quién estaba sino Derrick, ese bombero tan atractivo del otro lado del pasillo. Que también tomaba un bronceado total, debo añadir.
Тебе лучше прихватить с собой пожарный огнетушитель.
- Será mejor que traigas un extintor. ¡ Ay, Sra. Robinson!
Как она врезалась в пожарный гидрант?
¿ Cómo le pegó a la toma?
Может, завалить тебя, от греха на всякий пожарный?
¿ Por qué carajo no debería echar tu pellejo en un basurero?
А вы знаете, что стало причиной пожара, господин Пожарный?
¿ Sabe qué originó el fuego, Amigo Bombero?
Это пожарный инспектор.
El inspector de incendios.
Про пожарный кран?
Oh, la cereza recogedora?
Привет, офицер Пожарный!
Hola, oficial bombero.
Либо они поджарились, либо либо пожарный департамент смыл их вместе с остатками наших улик.
O se quemó o el agua se lo llevó junto con el resto de las pruebas.
Да, я всегда покупал билет, а тебя впускал через пожарный выход.
Sí, yo solía comprar una entrada y dejarte pasar por la salida de incendios.
Но, как говорят в вашей стране, на всякий пожарный случай... я бы хотел избежать ненужного риска.
Pero como dicen los estadounidenses :
Там должен быть спасательный пожарный модуль.
- ¿ Por qué al piso cien?
Приехал пожарный отряд.
He traído un bombero.
Джинни Торелли его пьет уже несколько лет! И при этом даже на пожарный гидрант набрасывается, если мимо проходит!
Ginny Torrelli lo usa hace años y se tiraría a un hidrante si se le insinuara.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]