Пожарных Çeviri İspanyolca
495 parallel translation
Подойди на минутку и подержи эту вилку, Энни, или придется вызвать пожарных, чтоб потушить мое лицо.
Ven a sostener este tenedor un momento, Annie... o tendrán que llamar a los bomberos para apagarme la cara.
Четыре нефтяника, четыре пожарных, два уборщика.
Cuatro engrasadores, cuatro caldereros, dos limpiadores.
Вывалите песок из пожарных ведер, наполните их бензином или нефтью, вылейте на переднюю палубу и подожгите
Saquen la arena de los baldes... pongan gasolina, derrámenla en proa y prendan fuego.
На этот раз я вызову полицию, пожарных и комиссию по управлению жилым фондом Нью - Йорка и, если понадобиться, комиссию здравоохранения!
¡ Esta vez llamaré a la policía, a los bomberos y a la concejalía de vivienda... y, si es necesario, a los de sanidad!
Вызовите пожарных.
¡ Utilicen a los bomberos!
17 из его 60 пожарных получили увечья, обожжены или убиты летающими обломками.
17 de sus 60 bomberos han sido ya aplastados, quemados o muertos por escombros volátiles.
В моей команде будет 36 пожарных.
Habrá 36 bomberos más conmigo.
Кто вызовет пожарных, тот об этом пожалеет!
¡ Quien llama a los bomberos es un cornudo!
- Мы ещё не пробовали использовать пожарных... - Отличная идея.
- Podría funcionar.
Но когда он увидит среди пожарных переодетых полицейских...
¿ Y qué pasa si piensa que son polis vestidos de bomberos?
Пришлось вызывать пожарных. Пожарник залез на крышу, схватил кота, а когда слезал, то поскользнулся, и кот... упал на землю.
Tuvimos que llamar a los bomberos y, cuando por fin llegaron, un bombero subió, cogió el gato y bajando resbaló y el gato se le cayó al suelo.
Я думаю, нарушение пожарных предписаний... и жизни детей, поставленные под угрозу... не самая благоразумная вещь для вашей карьеры.
Violar los códigos de incendios y poner en peligro a niños no sería sensato... a esta altura de su carrera.
Вчера ночью приехали три пожарных машины, им сказали, что здесь пожар.
Anoche vinieron 3 camiones de bomberos diciendo que había aquí un incendio.
Узнаю, есть ли что-нибудь у пожарных.
¿ Habra alguna vacante en los bomberos?
Трудно думать о сводных таблицах и пожарных выплатах, когда Вин не выходит из головы.
Es terriblemente difícil pensar en tablas financieras o indenmizaciones de despido cuando no consigo sacar a Vinh de mi mente.
Молли, выведи их на улицу и вызови пожарных.
- Llama a los bomberos. - Bien.
Пожарных и спасателей.
Servicio de rescate, aquí Cummings.
≈ сли уж раскайфуюсь, то потом пожарных приходитс € вызывать.
Todos corrían en el centro comercial.
- Пожарных вызвать?
¡ Son mis cosas!
Деннис, если ты там, вызови пожарных.
Dennis, si estás ahí abajo, ¡ llama a los bomberos!
ѕредставители пожарных говор € т, что не могут раст € нуть под ним сетку.
Los bomberos dicen que no pueden poner una red bajo él.
¬ идимо, спасатель из полиции или пожарных.
Debe ser un especialista de rescates de la policía.
ажетс €, он подзывает пожарных. ј сейчас он показывает им два пальца.
Y ahora ha levantado dos dedos.
Вызовите пожарных!
¡ Llamen a los bomberos!
На помощь! Вызовите пожарных!
¡ Llamen a los bomberos!
Извините, но мы можем наконец-то нанять пожарных, чтобы потушить бесконечный пожар на восточной окраине.
Podríamos contratar bomberos para apagar ese incendio de la zona este.
Вызывай и пожарных. У нас дым на 20 этаже.
- Llama a los bomberos también.
У людей типа полицейских, пожарных всегда есть служебные аксессуары.
No, no puede ser. Una terminal es como una comisaría o un parque de bomberos. Hay gente a todas horas.
- Даже метро видно стало. - Сколько пожарных машин приехало?
Se puede ver el túnel.
Полицию, транспорт, водопровод, пожарных.
La policía, tránsito, sanidad, bomberos, inclusive a las malditas bibliotecarias.
Может вызвать пожарных?
¿ Crees que debemos llamar a los bomberos?
Он ловит всё : пожарных, водный патруль, даже полицию.
Agarra de todo : bomberos, patrulla costera, incluso la policía.
Пожарных и спасателей. Всем выехать на полосу 2-9!
Grupo de rescate, estén listos en la pista.
Там даже пожарных шлангов нет.
- Todas esas mangueras antiincendios.
А они приехали стрелять в пожарных.
En una sola generación. ¿ Qué le pasa a esta gente? ¡ Matar bomberos!
Ты стрелял в пожарных?
¿ Le disparas a bomberos?
Вызывайте пожарных.
¡ Traigan bomberos!
Среди их агент Дариус Мишо, пытавшийся обезвредить бомбу, трое пожарных и подросток.
El agente especial al mando, Michaud, que estaba intentando desactivar la bomba, tres bomberos de Dallas y un niño.
Они взорвали здание, чтобы спрятать трупы пожарных,
¿ Volaron el edificio solo para esconder los cadáveres de los bomberos?
О, ну, ты знаешь, мне кажется, что охранники гораздо сексуальнее пожарных.
Bueno, creo que los guardias de seguridad son mucho más sexy que los bomberos.
Зовите пожарных!
Llama a los bomberos.
Пропустите пожарных.
Deja lugar para los bomberos.
Я сидела воттам, в уголке. Хозяин вызвал пожарных, и они силой отвезли в больницу.
El dueño llamó a los bomberos, que me llevaron a rastras al hospital.
Так же там вы найдете полицейский участок, пожарных...
También está el de la policía, los bomberos... mi madre, mi hermana...
Между прочим, именно с этого и начинают обучение в школе пожарных. ладно, мне пора.
Una de las cosas que nos enseñan en la escuela es bueno, tengo que colgar.
Начнем с пожарных, затем съедим учителей математики... и так далее, в том же духе, пока все не будут съедены.
Empezaremos con los bomberos, luego los profes de mates y así, hasta que poco a poco, os comamos a todos.
Двое горячих пожарных в баре.
Dos bomberos calientes en un bar.
Уведомите саперную группу, больницы и пожарных.
Notifiquen a la brigada anti-explosivos, los hospitales, los bomberos.
Джейк, мы должны дождаться пожарных.
Jake, tenemos que esperar a los bomberos.
Знаешь мой гей-клуб пожарных и полицейских?
¿ Conoces mi club de bomberos y policias gay?
Поэтому, мы хотим вам сообщить что прибыль от сегодняшнего эпизода..... будет передана Нью-Йоркскому фонду пожарных, ликвидировавших последствия 9-11 и фонду помощи вдовам и детям полицейских и пожарных Нью-Йорка.
Así que nos enorgullece decir que los beneficios de este episodio serán donados al Fondo de Ayuda a los Bomberos del 11-S y al Fondo para los Hijos y Viudas de los Bomberos y Policías.
пожар 617
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарник 28
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожары 25
пожар в здании 26
пожарная часть 21
пожарный 66
пожарная тревога 40
пожарник 28
пожарные 99
пожарная охрана 67
пожары 25
пожар в здании 26