Понеслась Çeviri İspanyolca
324 parallel translation
Понеслась. Смотрим. Еще раз.
¡ Miren, que ahí ya viene!
ОКей. Понеслась. Опасность!
Bueno, Aquí Vamos.
Я вышла из здания и увидела, как машина понеслась вниз и врезалась в лодку.
Justo había salido de la oficina, y viene un coche volando entre dos coches y se chocó contra un barco
Ну, понеслась.
A mí también.
- Симпсон, готовься к смерти. - Понеслась.
- Simpson, prepárate para morir.
Понеслась.
Empezamos.
Понеслась.
Cielos, ahí voy.
- Ну понеслась.
- Ya estás.
- Понеслась.
- Ya estamos.
- Понеслась, да. Я опять ворчу.
- Otra vez la quejica.
- Ну понеслась. Война девяносто девятого.
Ya está aquí la guerra del 99.
Снова понеслась. Прикрывать!
Ya empezamos. ¡ Fuego de cobertura!
Понеслась, Спайк.
Spike.
- Да хрен с ним, понеслась!
A la mierda, vamos a hacerlo.
Гип к нему подошел, значит, и понеслась : " Какого хрена, Пэт?
Chip le preguntó qué le pasaba, si podía ayudarlo y esas cosas.
Понеслась!
Vamos a hacerlo!
Нам нельзя впустую тратить время, народ... так что, как вы говорите, понеслась.
No tienen tiempo que perder. Así que como dicen : Echenle ganas.
Понеслась...
¡ Te destruiré!
Понеслась!
El juez es...
Понеслась! Да! Откуда они вылезли?
Mientras el camino a tu meta se vuelve mas difícil, tú debes seguir avanzando.
- Понеслась.
- ¡ Lo tenemos!
Понеслась.
Ahí va.
Оу, понеслась.
¡ Oh, aquí vamos.
Ну чё, понеслась?
No sé por qué hacen tanto escándalo.
Понеслась!
- ¡ Sí! Tráiganlo.
- Понеслась.
¡ Oye!
Понеслась.
En marcha.
- Ну, понеслась...
Aquí vamos.
Понеслась!
Ya.
Ну здорово, понеслась, опять будешь рассказывать, какой скукотищей ты занимался со времени последней попытки убить нас.
Esta bien, aquí vamos, todas las cosas aburridas que has hecho desde que no nos mataste.
Понеслась...
¡ Que el mensajero llame a Stepan de debajo del muro!
— Понеслась.
- ¡ Allá vamos!
Понеслась ребята.
Allá vamos, chicos.
Понеслась!
¡ Bomba!
Понеслась...
Vamos allá.
Оп, понеслась.
Así. - Muy bien.
Вот так. Понеслась.
Vamos.
Понеслась.
Venga.
Оскар стоит на своём. И понеслась.
Oscar mantiene su postura, y hay una buena bronca
Получи это, маленькая пизда! Ну понеслась.
- ¡ Toma, perra!
Ну, понеслась...
De acuerdo, vamos, vamos.
Понеслась!
¡ Ahí vamos!
Понеслась!
¡ Al ataque!
Понеслась.
sistema DE centinelas A CONTROL REMOTO Aquí estamos.
Понеслась!
Entonces, ¿ cómo hay que apostar en este partido?
Понеслась.
La hora del show.
Понеслась.
Aquí vamos.
Понеслась.
Ya estamos.
Понеслась...
Muy bien aquí vamos.
понеслась.
Véanlo.
Понеслась.
Vamos.