Понял Çeviri İspanyolca
38,988 parallel translation
Понял?
¿ De acuerdo?
Не лезь не в свое дело, понял?
Métete en tus asuntos de una puta vez.
Понял.
De acuerdo.
Я подумал, что сделал что-то не так, или что я чего-то не понял, потому что я грёбанный неудачник, который ничего не смыслит в девушках,
Pensé que había hecho algo o que no lo entendía. Soy un fracasado que no sabe nada sobre las chicas ni sobre la vida ni nada.
А я хочу, чтобы ты понял, каково это быть изнасилованной.
Y quiero que tú entiendas lo que es ser violada.
Понял.
Lo entiendo.
Но я не дилер, понял?
Pero no soy traficante, ¿ sí?
Но я понял, что должен вам кое-что показать.
Pero he llegado a creer que debo compartir algo con ustedes.
Понял.
Entendido.
Ты понял о чём я.
Lo entendiste. Me gustaría creer que así es.
Но я хочу, чтобы ты кое-что понял.
Pero necesito que entiendas algo.
Понял.
Bien.
Докажешь, что всё понял когда привезёшь то, что задолжал, завтра.
Vas a demostrarme que comprendes trayendo el balance de lo que me debes mañana.
Ты понял?
¡ ¿ Comprendes? !
Да, я понял.
Sí, comprendo.
Понял это, когда смешал его с лимонным соком.
Pasó rápido con un barreno la otra noche.
Но если не понял, повторю вопрос.
Pero si no es así, déjame repetir la pregunta.
Теперь я всё понял.
Ahora lo entiendo.
Но, как я понял, ты была бы рада уйти.
Pero me parece como que ya lo has hecho.
Я понял, чего ты выбрал этот ресторанчик для обозначения своего мозжечка.
Entiendo por qué has elegido un restaurante familiar para representar tu cerebelo.
Я взглянул на самого себя и понял, что наука не стоит того.
Simplemente he estado pensando y no creo que esto de la ciencia vaya a merecer la pena.
Понял.
Recibido.
Я всего лишь тупое насекомое, но, может, Рик понял, что его допрашивают в комнате, где мы храним важнейшую и уязвимую информацию.
Bueno, yo no soy más que un mosquito estúpido, pero es posible que Rick supiera que iba a ser interrogado en estas instalaciones, donde no solo guardamos nuestros datos más ansiados, si no también los más sensibles.
Мне нечем показать воздушные кавычки, но надеюсь, ты понял.
Espero que mi falta de dedos no impida La percepción de mis comillas al aire.
Вот он понял.
Este tipo entiende.
Морти, будь другом, дедушка оставил кофеварку на корабле, ну, френч-пресс, ты понял...
- ¿ Hay café? Oye, Morty, ¿ me harías un favor? , el abuelo dejó su cafetera en la nave, ya sabes, la cosa francesa para prensar...
Я понял.
Lo tengo.
Понял.
Entiendo.
Нам уже не придется занимать деньги у твоего дурака брата или у кого другого. Понял?
Entonces no tendremos que pedirle dinero a tu estúpido hermano ni a nadie más.
А вы не благотворительный фонд как я понял но все же ведете бизнес оригинально.
Y sé que no una CFSD confiable pero, a menos que ustedes hagan negocios de manera diferente en...
Не понял? Вы назвали это ссудой.
¿ Cómo dijo?
Я сразу понял, что он не такой, как другие.
Supe enseguida que él era diferente a los demás.
Помни, эту песню петь нельзя. - Понял.
- Porque no es para niños.
Не понял?
¿ Cómo dices?
Я понял.
Lo pillo.
- Не понял.
- ¿ Perdona?
Ты должен был... Пока я в доме сделать вид... А ты не понял, Рэй.
Se suponía que... mientras yo irrumpía en la casa, tú fingirías que... y no lo viste, Ray.
Не понял что ли?
¿ No te enteras? Brusca.
Понял?
¿ Lo captas?
Я понял. Логично.
Lo comprendo, tiene sentido.
Простите. Не понял.
Lo siento, estoy confuso.
Ты понял меня?
¿ Comprendes?
- Понял?
- ¿ Vale?
Я понял.
Ya veo.
Как только я понял, что он спер мое добро, я вышел на улицу и расспросил народ.
En cuanto me di cuenta de que me había levantado mis cosas, salí y empecé a hacer preguntas.
И я понял, что никогда не прощу себе, если не увижусь с ним.
Supe que no me perdonaría jamás si no me ponía en contacto.
Но если ты сейчас сбежишь, нам придется бегать от Винса и полиции всю жизнь, понял?
Pero si te largas ahora, vamos a estar huyendo de Vince y de la poli para siempre, ¿ vale?
САИД : Понял, сержант.
Entendido, Gunny,
Этим разговором я лишь хотел найти друга, но понял...
¿ Sabes?
Понял что местный.
No me dijo su nombre.
- Понял.
- Vale.
поняла 3679
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21