English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Посторонись

Посторонись Çeviri İspanyolca

160 parallel translation
посторонись!
¡ Deprisa, ven aquí!
старикашка... посторонись?
¡ Este viejo! ¡ Este bastardo! ¡ Oye, tú!
- Давай-ка, посторонись.
- Entonces, al fresco.
Посторонись, братишка.
¡ Apartaos, hermanos!
- Посторонись.
- Aparta
Будь любезен, посторонись!
Ahora hágase a un lado, por favor.
Посторонись!
¡ Apartaos!
А ну, солдат, посторонись!
¡ Apártate, soldado!
♪ Посторонись ♪
# Problema, aléjate... #
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Apártate, colega. Porque ahí viene el Hombre de Nieve.
Посторонись.
A un lado.
Посторонись!
¡ Ponte a un lado!
Теперь, посторонись.
Ahora, fuera de mi camino.
- Осторожно! Посторонись!
- Eh, amigo.
Посторонись!
¡ Quita de ahí!
Посторонись, сын.
Dame lugar, hijo.
Посторонись.
Descansa.
- Вы, все... посторонись!
¡ Apártense todos!
Посторонись!
¡ Hazte a un lado!
Посторонись слепец.
A un lado... ciego.
Эй, Хоук, ну-ка посторонись!
Auméntate el sueldo, Hawk.
Посторонись!
- ¡ Cuidado!
Посторонись, моя любовь, посторонись!
¡ Hágase a un lado! ¡ Hágase a un lado!
Посторонись.
Quédense adentro.
Посторонись!
¡ Maestro, túmbate!
Посторонись!
¡ Aparta!
Посторонись!
¡ Cuidado!
Посторонись.
Eso es, así.
Посторонись, стручок.
Hazte a un lado, flacucho.
Лучши сам посторонись.
Mejor fíjate en ti mismo.
Пожалуйста, посторонись.
Serías tan amable... Quítate del medio.
Посторонись.
Quítate de ahí.
Посторонись!
Todo despejado.
Посторонись налево.
A la izquierda.
А сейчас посторонись.
Apártate.
Посторонись, отойди, говорю!
Retrocede un poco.
- Посторонись.
- Atrás.
Посторонись, РьIжая.
Fuera del camino, Red.
Посторонись, посторонись девочка!
- ¡ Muévete, niña! ¡ Muévete!
Посторонись.
Aparta.
Так что посторонись.
Córrete a un lado.
пОсторонись.
A un lado!
Посторонись!
¡ Vamosnos de fiesta!
Супер-звезда, посторонись!
¿ Sí? ¡ Súper estrella llegando!
Посторонись, сестренка, обхожу слева!
¡ Muévete, hermana! ¡ Héroe pasando a la izquierda!
Посторонись, посторонись.
Atrás, atrás.
( Мужчина ) Посторонись.
BUQUE BUENOS AIRES ZARPA A LAS 4 RUMBO A NUEVA YORK
Френегонда! Посторонись, моя любовь, посторонись!
¡ A un lado, mi amada!
Пит, мне надо позвонить, посторонись.
Pim, tengo que llamar. Sal de aquí.
Посторонись.
Muévete.
Посторонись!
Abran paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]