English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Посторонний

Посторонний Çeviri İspanyolca

231 parallel translation
Ты здесь посторонний. Поехали к дяде Бобу.
Tienes tu pase de fin de semana, podemos llamar a mi tío Bob.
Но я знаю одно... Их украл не посторонний.
Pero estoy seguro... de que el robo se cometió desde dentro.
Значит, есть посторонний в этой комнате!
Hay alguien más en esta sala!
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня?
"¿ Puedes pensar en una buena razón por la cual yo, un extraño..." "podría estar interesado en proponerte matrimonio a ti, una mujer muy extraña?" ¿ Y a estas horas?
Крамер может молод, посторонний там и всё такое... но мы, чёрт возьми, встретили его на верном пути.
Cramer puede ser joven y venir de fuera y eso, pero... reconoce que dice unas cosas muy sensatas.
На борту посторонний.
Tienen un intruso a bordo.
На борту посторонний.
Alerta de intruso.
Закройте двери. Есть посторонний.
Cerrad las puertas, hay extraños entre nosotros!
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
Ningún ser extravulcano puede saberlo excepto aquellos pocos que han estado involucrados.
Субкоммандер Таль. Посторонний ведет передачу с нашего судна, сэр.
Detecto una transmisión alienígena dentro de nuestra nave.
- Посторонний? Вы уверены?
- ¿ Alienígena?
И что вы им скажете? Что в доме Скармена живет посторонний?
¿ Que un extranjero está viviendo en casa del profesor Scarman?
Я не какой-то посторонний.
No estoy aquí de visita.
Мне показалось, я услышал посторонний голос.
Creí oír a un extraño.
Никакой посторонний не может стать Хранителем.
Ningún extranjero puede convertirse en el Guardián.
Разве посторонний разозлит меня так?
¿ Cómo haré que un desconocido me enfurezca?
Там кто-то посторонний.
Alguien no pertenece allí arriba.
Для вас я посторонний человек.
Para usted, soy un extraño.
Вы подумали, что если посторонний человек будет ему читать,..
Pensó que alguien diferente, que le leyese, le distraería un poco.
Одним движением ноги она избавилась от юбки,.. ... которая теперь лежала на полу комнаты как посторонний предмет.
Con un movimiento de tobillo, se libró de ella, y la miraba, en el suelo, como a un objeto desconocido.
Посторонний на операции!
¿ Llevasteis a un civil a un arresto?
- Почему? - Потому что вы посторонний человек.
- Porque es una extraña.
Я словно посторонний в доме... просто потому что самый младший.
Soy el pichón de la casa sólo por ser el menor.
В программу проник кто-то посторонний.
- ACCESO NO AUTORIZADO Han entrado al programa desde el exterior.
Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
Pero no vino ningún extraño en ese día.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Sweetie. Un extraño no le dice a un padre lo que es un hijo.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
No creo que aquí yo sea la extraña.
А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
¿ No le molesta que otra mujer describa a su difunto esposo como el mejor amante que tuvo?
Я - посторонний. Я ни на чьей стороне.
No estoy de parte de nadie.
— Почему же, он мой сын, а не посторонний.
¡ Es mi hijo, no un extraño!
- Я подозреваю, что в вашем доме посторонний.
Sospecho que hay un intruso en la casa.
Я посторонний.
Soy tu desconocido.
ОК. Посторонний.
De acuerdo, desconocido.
На поезде посторонний.
Tenemos un intruso. Registren todo el tren.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Ben, evacue a todo el personal que no sea imprescindible de la EP9 y ponga a la Defiant en estado de alerta.
Хур'к... это клингонское слово, значащее "посторонний", да?
No se percataron, pero eran grabados hur'q. ¿ La palabra klingon para "marginados"?
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
Para parecer inocente, necesitarías a alguien ajeno.
- Кто знает его лучше? - Я или посторонний человек?
¿ Quién lo conoce mejor?
Мне не нравится посторонний звук.
No me gusta el sonido de algo.
Проник посторонний.
Alerta de intruso.
Проник посторонний.
Alerta de intruso
Посторонний.
Alerta de intruso.
Там посторонний!
¡ Problema de seguridad!
К вам проник посторонний.
Hubo una violación de seguridad.
Я не думаю, что это какой-то посторонний.
No es cualquiera.
А ты, посторонний, улепетывай пока цел!
Tus métodos no son dignos No eres uno de nosotros
Это я - посторонний человек!
¡ Yo no tengo nada en juego aquí!
Когда это случилось, все стало рушиться... я просто стояла на другой стороне улицы и наблюдала... как какой-нибудь посторонний человек.
Cuando todo se vino abajo, yo me quedé a un lado mirando. igual que todos los demás.
Тревога - посторонний в зале врат.
Alerta. Hay un intruso. ¡ Código rojo!
И никто посторонний нас не увидит.
Sólo nosotros.
Для нас он просто посторонний человек.
¡ Claro que sí, es un desconocido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]