English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Постой минутку

Постой минутку Çeviri İspanyolca

99 parallel translation
Постой минутку.
Espera un minuto.
- Постой минутку.
- Espere un momento.
Постой минутку.
Espera un momento.
- Ну-ка, постой минутку.
- Aquí, aquí, calma.
- Постой минутку.
- ¡ Un momento!
- Постой минутку.
- Espera un momento.
Постой минутку, а что ты выяснил насчёт Слоана?
¿ Qué es esto? ¿ Qué has escrito de Sloan?
Может быть... Постой минутку.
Podría ser...
Джо, постой минутку.
Espera un momento.
Постой минутку.. Постой секунду. Он сказал "Джон"?
Un momento. ¿ Ha dicho John?
- Боже, хотел бы я знать, стоит ли нам вообще это печатать. - Постой минутку.
Ojalá supiéramos si podemos publicar eso.
И я не смогу заботится о... Постой минутку!
No puedo cuidar de una... ¡ Espera!
- Постой минутку.
- Un momento.
Постой минутку.
Si, espera un minuto. Aquí.
Я видел это по каналу "Дискавери". Постой минутку, я видел это.
Lo vi en Discovery Channel.
Постой минутку! Никуда я тебя не отпущу среди ночи!
No te voy a dejar ir a ningún sitio en mitad de la noche.
Кон, постой. Конни, постой минутку.
Con, quédate ahí.
Дрю, пожалуйста, постой минутку, мы это обсудим.
¡ Drew, por favor, aclaremos esto!
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась Что ей пришлось целоваться с тобой в шкафу для шампуней?
Espera un segundo, dices que cuando mientras le estabas lavando el cabello a una mujer, se calento tanto, que lo hizo contigo en el closet del shampoo?
- Нет, Ронни. Рон, Рон, Ронни, постой минутку.
Basta Ronnie. ¡ Ron, Ron!
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас.
Nadie va a lastimarlo.
Постойте, минутку!
Esperad.
- Нет, слушайте, постойте минутку.
Casi 500 $. - Espere un momento.
- Постойте минутку.
- Espere.
- Постойте минутку.
- ¡ Esperen!
- Постой минутку, серьёзно?
¡ Espera!
Постойте минутку.
- Es de actualidad...
Постой-ка минутку.
Espera un momento.
Постойте минутку, что это?
Espere. ¿ Qué es eso?
Постой-ка минутку.
¿ Hola?
- Ну, постой же хоть минутку. - Я ничего не вижу. Да, дорогая, но я не могу тебе помочь.
Quédate quieta un momento.
- Нет, постойте минутку.
- No, espera un momento.
Постойте, минутку.
Espere.
Постой, минутку.
- Espera. ¿ Y el teléfono?
Постойте, подождите минутку.
Esperad un minuto, esperad un minuto.
Пожалуйста, постой красиво на минутку.
Quédate de pie un momento.
Постойте. Минутку!
Pero... ¿ por qué?
Вы, постойте минутку!
¡ Usted, pare un momento!
Подождите, постойте минутку.
Eh, esperad un momento. Esperad un momento.
Вообще-то постой, погоди минутку.
Oh, espera, espera un minuto.
Погодите минутку. Постойте так.
Espere un momento.
Постой здесь минутку.
Quédate ahí.
Постой, минутку...
Espera un segundo.
Подожди минутку, постой!
¡ Ven aquí, espera! ¡ Ven!
Постойте здесь минутку.
Niños, esperad aquí.
Постойте минутку.
¡ Un momento!
Постой, подожди минутку
Espera, espera un momento.
- Постойте минутку, ребята.
Whoa. Esperen un minuto, amigos.
Минутку... постойте, мистер Дженингс.
Con permiso, Sr. Jennings.
Постой, постой, минутку.
¡ Que nos vean los ingleses! ¡ Un momento!
Пожалуйста, постойте там минутку.
Quizás puedas pararte ahí un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]