Постой минутку Çeviri İspanyolca
99 parallel translation
Постой минутку.
Espera un minuto.
- Постой минутку.
- Espere un momento.
Постой минутку.
Espera un momento.
- Ну-ка, постой минутку.
- Aquí, aquí, calma.
- Постой минутку.
- ¡ Un momento!
- Постой минутку.
- Espera un momento.
Постой минутку, а что ты выяснил насчёт Слоана?
¿ Qué es esto? ¿ Qué has escrito de Sloan?
Может быть... Постой минутку.
Podría ser...
Джо, постой минутку.
Espera un momento.
Постой минутку.. Постой секунду. Он сказал "Джон"?
Un momento. ¿ Ha dicho John?
- Боже, хотел бы я знать, стоит ли нам вообще это печатать. - Постой минутку.
Ojalá supiéramos si podemos publicar eso.
И я не смогу заботится о... Постой минутку!
No puedo cuidar de una... ¡ Espera!
- Постой минутку.
- Un momento.
Постой минутку.
Si, espera un minuto. Aquí.
Я видел это по каналу "Дискавери". Постой минутку, я видел это.
Lo vi en Discovery Channel.
Постой минутку! Никуда я тебя не отпущу среди ночи!
No te voy a dejar ir a ningún sitio en mitad de la noche.
Кон, постой. Конни, постой минутку.
Con, quédate ahí.
Дрю, пожалуйста, постой минутку, мы это обсудим.
¡ Drew, por favor, aclaremos esto!
Постой минутку, ты хочешь сказать, что ты мыл ее голову и она так возбудилась Что ей пришлось целоваться с тобой в шкафу для шампуней?
Espera un segundo, dices que cuando mientras le estabas lavando el cabello a una mujer, se calento tanto, que lo hizo contigo en el closet del shampoo?
- Нет, Ронни. Рон, Рон, Ронни, постой минутку.
Basta Ronnie. ¡ Ron, Ron!
- Это я уже понял. Постойте спокойно одну минутку, я не буду щекотать вас.
Nadie va a lastimarlo.
Постойте, минутку!
Esperad.
- Нет, слушайте, постойте минутку.
Casi 500 $. - Espere un momento.
- Постойте минутку.
- Espere.
- Постойте минутку.
- ¡ Esperen!
- Постой минутку, серьёзно?
¡ Espera!
Постойте минутку.
- Es de actualidad...
Постой-ка минутку.
Espera un momento.
Постойте минутку, что это?
Espere. ¿ Qué es eso?
Постой-ка минутку.
¿ Hola?
- Ну, постой же хоть минутку. - Я ничего не вижу. Да, дорогая, но я не могу тебе помочь.
Quédate quieta un momento.
- Нет, постойте минутку.
- No, espera un momento.
Постойте, минутку.
Espere.
Постой, минутку.
- Espera. ¿ Y el teléfono?
Постойте, подождите минутку.
Esperad un minuto, esperad un minuto.
Пожалуйста, постой красиво на минутку.
Quédate de pie un momento.
Постойте. Минутку!
Pero... ¿ por qué?
Вы, постойте минутку!
¡ Usted, pare un momento!
Подождите, постойте минутку.
Eh, esperad un momento. Esperad un momento.
Вообще-то постой, погоди минутку.
Oh, espera, espera un minuto.
Погодите минутку. Постойте так.
Espere un momento.
Постой здесь минутку.
Quédate ahí.
Постой, минутку...
Espera un segundo.
Подожди минутку, постой!
¡ Ven aquí, espera! ¡ Ven!
Постойте здесь минутку.
Niños, esperad aquí.
Постойте минутку.
¡ Un momento!
Постой, подожди минутку
Espera, espera un momento.
- Постойте минутку, ребята.
Whoa. Esperen un minuto, amigos.
Минутку... постойте, мистер Дженингс.
Con permiso, Sr. Jennings.
Постой, постой, минутку.
¡ Que nos vean los ingleses! ¡ Un momento!
Пожалуйста, постойте там минутку.
Quizás puedas pararte ahí un momento.
минутку 3277
минутку внимания 88
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
минутку внимания 88
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16