English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Постоянный клиент

Постоянный клиент Çeviri İspanyolca

115 parallel translation
Они меня знают. Я их постоянный клиент.
Me conocen, soy clienta.
Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Su marido y su amante hasta habían llegado a Ias manos.
У меня постоянный клиент
Tengo novio formal
Я постоянный клиент лондонского хаммама.
Soy una mecenas dedicada a eliminar el sudor de Londres.
Здравствуйте, постоянный клиент.
¡ Hola, fiable cliente!
Постоянный клиент... источник дохода.
No. Él no es más que... dinero.
Браян говорит, что он не посмотрит на то, что ты постоянный клиент.
A Bryan no le importa cuánto llevas viniendo.
Я постоянный клиент у Куай-фей, она дала мне в кредит.
Soy cliente habitual de Kwai-fei, Nsuele fiarme.
Джордж Милбёрн - наш постоянный клиент.
Si tenemos una cuenta de un cliente llamado George Milburn.
Да. Я... практически постоянный клиент.
Soy prácticamente una habitual
- Она постоянный клиент.
Es una habitué.
Так, Сэм, вы ведь Сэм? Я - постоянный клиент.
Compraré muchas cosas y me preguntaba...
Не постоянный клиент, он заходил только однажды.
No es un cliente común. Sólo pasó una vez.
Постоянный клиент моей забегаловки.
Frecuenta mi buffet religiosamente.
Он уволился? У него был один постоянный клиент, который сводил его с ума.
Sí, aparentemente tenía un cliente habitual que le estaba volviendo loco.
Он не постоянный клиент. Дж.
No es un cliente regular de todos modos.
Вот тот парень, которого вы ищете, Джей Беннет. Он постоянный клиент.
Este tipo que andan buscando, OK., Jay Bennett.
- Она постоянный клиент?
¿ Es una cliente habitual?
Он теперь мой постоянный клиент.
Es mi regular ahora.
А служащие фитнесс-центра думают, что я просто постоянный клиент.
Y la gente del centro deportivo piensa que sólo soy un cliente más.
Боно - постоянный клиент суши-бара.
Bono suele venir mucho al Sushi Bar.
Я постоянный клиент, Батута.
Pues soy cliente, Batuta.
Мой постоянный клиент
Es una cliente bastante habitual.
Я скорее постоянный клиент, чем мужчина на ночь.
Soy más un cliente que un transeúnte.
В пятницу у меня постоянный клиент.
Tengo un cliente los viernes.
Есть постоянный клиент, солдат, который бьёт девушек, угрожает распотрошить их.
Hay un cliente habitual, un soldado, que pega a las chicas y las amenaza con sacarles las tripas.
- Вы постоянный клиент проституток?
¿ Es usted cliente habitual de las prostitutas?
- О да. Диспетчер сообщил, что этот мистер Ватковски последние четыре года - постоянный клиент дурдома.
El Sr. Watkowski entra y sale del manicomio desde hace cuatro años.
Он твой постоянный клиент?
¿ Es un cliente habitual tuyo?
Она постоянный клиент психиатрических клиник уже более 10 лет.
Ha estado en un instituto mental por más de diez años.
- Постоянный клиент.
- Un cliente habitual.
Значит, он тут постоянный клиент?
Sí. Así que es un cliente regular, ¿ no?
Но вы наш последний постоянный клиент!
Pero usted es nuestra mejor cliente.
Он слышит, что ты ему говоришь. Знаешь, у меня был постоянный клиент... ему было 92 года, в инвалидной коляске.
Puede verte, sentir que lo tocas oír lo que le dices.
Постоянный клиент.
Es un cliente habitual.
- Да, он постоянный клиент.
- Sí, es un cliente asiduo.
Он постоянный клиент?
¿ Es un cliente regular?
Но вы постоянный клиент, вас все знают.
Bueno, eso es porque todos los empleados conocen a los invitados por el rostro.
Я вроде как постоянный клиент здесь, и полагаю, что могу оставаться здесь сколько угодно.
Lo entiendes. Sabiendo que soy cliente de hace mucho tiempo, y todo y se suponía que tenía derecho a quedarme el tiempo que quisiera.
Ты что... типа постоянный клиент, просто заходишь и тебе наливают, без всяких вопросов?
¿ Qué eres...? ¿ Eres regular, vienes sin más, te deslizan tu bebida, sin hacer preguntas?
Мой постоянный клиент снял дешёвый номер!
Eres un cliente mío del apartamento ruinoso.
Вы постоянный клиент, Сэр, "Порочных Секретов"?
¿ Ud. es consumidor habitual de Secretos Culpables, señor?
У меня появился постоянный клиент, но его пот пахнет как креветки в чесночном соусе.
He conseguido un cliente habitual, pero su sudor huele a langostinos.
Он постоянный клиент.
Es un habitual.
Он тут постоянный клиент.
Es su tintorería de siempre.
- Зато он мой постоянный клиент. И скоро он уезжает.
Pero es mi cliente y se está mudando.
Он постоянный клиент, не так ли?
Es un cliente, ¿ verdad?
Он постоянный клиент, не так ли?
Es un cliente. ¿ verdad?
Постоянный ВИП-клиент. Ни о чём не напоминает?
Un cliente habitual tuyo. ¿ Te suena el nombre?
Вы наш постоянный и очень ценный клиент. Подготовьтесь основательно. Конечно.
También me metí en muchos problemas, la gente decía que no tenía talento... y que debía ser difícil sólo tratar y malgastar así mí tiempo...
Клиент - наш постоянный заказчик.
- Viven juntas ¿ verdad? - Si. Deben separarse rápido, rápido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]