English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Права

Права Çeviri İspanyolca

24,823 parallel translation
Ты права. Меня никогда не было рядом, и я плачу за это.
Tienes razón, nunca estuve y me lo merezco.
Кажется, ты права.
Creo que tienes razón.
Права, страховку и регистрацию.
Licencia, resguardo del seguro y registro.
- Ты права.
- Es correcto.
Ты не имеешь права распоряжаться чужими деньгами.
No tienes derecho a manejar el dinero de nadie.
Она права.
- Tiene razón...
- Ядовитые твари! У вас нет права на эту землю!
Bestias venenosas, no tenéis derecho a esta tierra.
Никогда не любил признавать, что моя жена была права, но мне, наверное, было бы не так больно, если бы я занимался гольфом как... она мне говорила...
Nunca admitiré que mi mujer tenía razón, pero tendría mucho menos dolor si me apegara al golf como... me dijo que...
. Неужели я права?
¿ Quieres decir que tengo razón?
Ты абсолютна права.
Tienes toda la razón.
И заслуживают права быть здесь, как и мы.
Merecen estar aquí tanto como nosotros.
Похоже, агент Мэй была права насчет Изодина.
En todo caso, parece que la agente May tenía razón sobre Isodyne.
Нет, Дэйзи права.
No. Daisy tiene razón.
Что если Дэйзи была права, и они не мертвы?
¿ Y si Daisy tiene razón y no están muertos?
Что, если Дэйзи была права и они живы?
¿ Y si Daisy tenía razón y no están muertos?
Ты права.
Tienes razón.
Да, ты права.
Sí, creo que tienes razón.
Почему-то мне кажется, вы понимаете меня. Я права, мистер Хайд?
Presiento que me comprende, ¿ o no, Sr. Hyde?
Вы лишаетесь своей колоратки, права служить мессы и причащать.
Renunciarás a tu cuello, al derecho a impartir misa, a la comunión.
Итак, Пейдж была права, и её врач занимается мошенничеством?
Entonces, ¿ Paige tenía razón, su doctor lleva a cabo un fraude?
Я знаю свои чертовы права.
Conozco mis malditos derechos.
Это была бы львиная доля ваших активов, в том числе права на разработки Дениса Карига.
Sería una buena parte de sus activos, incluyendo los derechos del programa de Dennis Karig.
Ты не права.
Estás equivocada.
Он не имеет на это права.
Bueno, él no puede hacer eso.
Господин президент, вы можете сослаться на главенство федерального права над правом штатов и приказать губернатору Ройсу приструнить полицию.
Bueno, Sr. presidente. Puede invocar la Cláusula de Supremacía, emitir una orden ejecutiva diciendo que el gobernador Royce debe obligar a su policía a dimitir.
У вас нет на это права.
Es un trabajo que no ha de hacer usted.
Нет, ты права.
No, tienes razón.
Думаете, она права?
¿ Creen que tenga razón?
– Ты права.
- Tienes razón.
Я была не права.
Bien, estaba equivocada.
Я была не права насчет Стража.
Me equivoqué sobre Guardián.
Вы лишаетесь своей колоратки, права служить мессы и причащать.
Esto es por renunciar a su cuello, su derecho a servir al pueblo, para tomar la comunión.
Да, ты права.
Sí, así es.
- Фрэнк. Ж : - Вы не имеете права!
- ¡ No puede hacer esto!
Слушай, я знаю, говорил странные вещи, в прошлый раз, и... и... ты была права. М : У меня... у меня стресс.
Mira, sé que dije muchas cosas raras la otra noche, ya sabes, y... tenías razón.
М : ты права.
- Apuesto a que aún está bueno.
Ты права. М : Я не понимаю, но скажу одно.
No lo entiendo, pero tengo que decirte algo.
Надеюсь, там нет никакой обнаженки со мной, потому что права на нее принадлежат Ларри Флинту *. * Издатель порножурнала "Хастлер".
Espero que no haya fotos mías desnuda, porque Larry Flynt tiene mis derechos de imagen.
Ну, она права.
Bueno, ahí tiene razón.
Церковь всегда придерживалась этой традиции и только современная распущенность стремится превратить грехи в права :
La Iglesia siempre ha mantenido esta tradición y es solo esta moderna laxitud la que desea transformar pecados en derechos :
Я права.
Tengo razón.
И Тед наконец-то получил настоящие права на собственность.
Y Ted finalmente consiguió su licencia de agente de bienes raíces.
Извините, девочки, думаю, Шакира была не права.
Lo siento, chicas, supongo que Shakira estaba equivocada.
Извини, но у меня достаточно... ладно, ты права, пошли.
Oh, perdona, yo tengo muchas... vale, tienes razón, vamos.
Но ты была права!
¡ Pero tenías razón!
Ты была права, я - нет. Ладно?
Tú tenías razón, yo estaba equivocado, ¿ bien?
- Сенатор Поллак права.
- La senadora Pollack tiene razón.
Если я права, Эбби не захотела бы прийти на моё шоу.
Si estoy en lo cierto, Abby no querría venir a mi programa.
И ты права.
Y tienes razón.
Ты права.
Vale, tienes razón.
Я права, мэм? Сезон 6. Серия 7.
¿ Verdad, señora? Hola, ¿ puedo pedir algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]