English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Президентов

Президентов Çeviri İspanyolca

221 parallel translation
— Кончай, ты бы радовался. Проблемы с простатой бывают у римских пап и президентов.
Entonces deberías estar contento que la próstata es una enfermedad de presidentes, vamos.
Просто назови мне президентов.
Vamos con los presidentes.
Этот ящик возводит и свергает президентов, римских пап и премьер-министров.
Esta tele puede hacer triunfar o fracasar a... presidentes, papas, ministros.
Но, как вам известно, для вновь избранных президентов существует обычай амнистировать политических заключенных.
Entonces atadla bien, no debe poder moverse o gritar. Y traedla a mi habitación.
В Матрице нет информации, что кто-то из президентов знал о местонахождении ключа.
No hay ningún registro en la Matriz... de que ningún presidente conociese el paradero de la Gran Llave.
Мы вырезаем бюсты президентов из дерева.
Tallamos cabezas presidenciales en madera.
Таким образом вы без всякой на то нужды убиваете сразу нескольких президентов!
Así que destruiréis a unos presidentes de un modo innecesariamente destructivo.
"Teldar Paper", мистер Кромвель, имеет 33 вице-президентов каждый из которых получает $ 200 000 в год.
Teldar Paper, Sr. Cromwell, tiene 33 vicepresidentes, cada uno con un salario de $ 200.000 al año.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
Y apuesto a que la mitad se gastó en el papel que se pasaron entre los vicepresidentes.
Нет, президентов у них полно.
Hay 100 por delante. ¿ Estamos listos? .
К нам нечасто попадают убийцы президентов.
- Hay pocos asesinos de presidentes.
-... Скале Президентов. - Да, конечно.
-... en el Monte Rushmore.
В твоем личном отношении к убийству двух президентов.
Que hayas participado en los asesinatos de 2 presidentes.
Прослушивание на конкурс в честь дня президентов
DÍA DEL PRESIDENTE PRUEBAS PARA LA FUNCIÓN
Я выбрала актеров для спектакля в честь дня президентов.
He elegido al reparto de la función del Día del Presidente.
Да здравствует день президентов
HURRA POR EL DÍA DEL PRESIDENTE
Это Билл и Марти! И мы завершаем трансляию в честь дня президентов.
Somos Bill y Marty, y decimos adiós a este Día del Presidente.
Пивной зал президентов
Duff CERVESALA DE LOS PRESIDENTES
Телекинетическая щит против оружия, для дипломатов или президентов...
Imagina : Un escudo telequinético antiarmas, para diplomáticos o presidentes...
Я видел смерть президентов.
He visto morir presidentes.
Я всегда интересовался всем, что касается жён президентов США.
Creo que todos saben que he sido un fanático de la historia de las Primeras Damas por mucho tiempo.
Почему у всех президентов такие плохие имена?
¿ Por qué tienen nombres tan malos?
Я была на стороне, которая считала, что в обязанности воен - ных не входит делать политику смещать президентов или открывать огонь по собственным кораблям.
Estuve del lado que dice que no es asunto militar imponer política... o deponer presidentes, ni disparar a nuestras propias naves.
Он один из вице-президентов.
Es uno de los vicepresidentes.
Может мистер Бендер сможет получить место в чулане для президентов-неудачников?
¿ Tal vez haya hueco en el armario de los perdedores?
Завтра : Дебаты вице-президентов "Твоя мама такая толстуха" Сейчас Морбо представит сегодняшних кандидатов.
CONCURSO VlCEPRESlDENClAL " "TU MADRES ES UNA FOCA" "
Если ты прислушаешься, то услышишь, как два века Президентов переворачиваются в могилах.
Los Presidentes se retuercen en sus tumbas.
Раз отстреливают пап и президентов, то Руис - ерунда.
Si pueden llegar al presidente y al papa, sin duda puedes llegar a él.
Его знали как банкира, дипломата советника президентов и мэров, он более 30 лет помогал формировать их публичную и частную политику.
Como banquero, diplomático, consejero de presidentes y alcaldes, guió la política pública y privada por más de tres décadas.
Мы думаем, что вы будете держать друг друга в подвешенном состоянии. Вот почему мы решили назначить вас обоих как объединенных действующих вице-президентов до тех пор, пока мы не сочтем целесообразным сократить штаты.
Por eso hemos decidido nombrarles a ambos covicepresidentes en funciones hasta que estimemos oportuno realizar un descarte.
Я буду здесь шесть президентов спустя в моем офисе Хитрый Е. Койот и карта.
Me voy a estar aquí durante seis presidencia, en mi oficina,... el Coyote y un mapa.
Начнём с президентов США.
Primero, los presidentes.
Говорили, что один из наших президентов так себя взбадривал.
Se dice que un presidente se daba inyecciones de energía.
Иначе у нас никогда бы не было конгрессменов и президентов.
De otra manera, nunca deberíamos tener algún congresista o presidente. Muchas gracias.
Да мне насрать на президентов.
Me importa un bledo el presidente.
Мало кто из президентов сталкивался с таким кризисом.
Pocos presidentes han enfrentado una crisis así.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
Los bancos comerciales tienen muchos vicepresidentes.
чтобы научиться говорить хорошо. У нынешних Президентов, кто говорит красивые речи, имеется хорошая практика.
Hay que prepararse bien para ser Presidente, quien habla bien, practica mucho.
Другие администрации не теряли своих вице-президентов...
Ninguna Administración perdió a su VP...
Я никогда не видела, чтобы кто-либо из президентов... шел пешком в кабинет спикера, за все мои 25 лет в Вашингтоне.
Nunca había presenciado ningún presidente andando hacia el despacho del presidente en mis 25 años de Washington...
Среди акционеров Манчжурского Глобального фонда, хотя они никогда не публиковали никаких списков, можно найти бывших президентов, свергнутых королей, финансируемых террористов, бывших коммунистических диктаторов, исламских и африканских военных лидеров, премьер-министров в отставке.
Entre los accionistas de Manchurian Global si publicaran una lista, lo cual no harán encontraría ex presidentes, reyes depuestos terroristas de fideicomisos, dictadores caídos ayatollahs, caudillos africanos y primeros ministros retirados.
Кстати, на носу первый баскетбольный матч против вице-президентов с 51-го этажа.
Primera bola contra los directivos del piso 51.
У последних президентов в среднем 40, 20 и 7 помилований в год.
Los últimos presidentes han dado 40, 20 y 7 amnistías por año
Или Марка Фиша, одного из бывших вице-президентов Глободайн, арестованного за проведение на дому запрещенных петушиных боев.
O este hombre, Mark Fish, ex Vicepresidente de Globodyne quien fue arrestado por usar su casa como escenario para secretas riñas de gallos.
Я убалтывал президентов, адвокатов и индейских вождей.
He luchado con presidentes, abogados y jefes indios.
Союз защиты гражданских свобод имеет в своем архиве благодарственные письма президентов Трумена, Эйзенхауэра, генерала Мак Артура.
Y la Unión de Derechos Civiles recibió... distinciones del presidente Truman... del presidente Eisenhower y del general MacArthur.
Их глава был начальником пресс-службы бывших президентов-республиканцев.
Su director fue encargado de medios de ex presidentes republicanos.
Я могу назвать всех президентов Соединенных Штатов, а ты?
Puedo recitar todos los presidentes de EE.UU., ¿ y ustedes? ¿ Y qué?
Смертельный номер. Ты можешь перечислить американских президентов?
¿ Puedes nombrar presidentes americanos?
Посмотрите на этих президентов.
Mire éstos.
на протяжении правления семи американских президентов.
UU.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]