English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Призрак

Призрак Çeviri İspanyolca

3,000 parallel translation
Дядя Призрак купил мне этот костюм.
No. - Tío G me compró este traje.
Призрак втянул тебя в это, он ждёт от тебя вопросов.
Tu tío G te metió ahí, así que él espera que preguntes.
Как ты научишься думать, как Призрак, если не знаешь его следующий ход? М?
¿ Cómo se supone que vas a aprender cómo piensa G... si no conoces su próximo movimiento?
Призрак ждёт, что ты проявишь себя.
G. está esperando que te pruebes.
А где Призрак?
¿ Dónde está Ghost?
А ты бы вообще знал, если бы Призрак меня заказал?
¿ Sabrías si Ghost mandó a atacarme?
Не хочу, чтобы Призрак неправильно понял.
No me gustaría que Ghost se hiciera una idea equivocada.
Вопрос в том, сделает ли Призрак то, что надо?
La pregunta es, hará Ghost lo que se necesita hacer?
Кем бы ни был Призрак, Ролла может стать нашим проводником.
Sea quien sea Ghost, Rolla puede ser nuestro nexo.
По мне, так тот самый Призрак.
Pareces el mismo viejo Ghost para mi.
Тебе не понравится то, что я тебе скажу, Призрак. Ты был прав насчёт Роллы.
Estabas en lo cierto sobre Rolla.
Вопрос в том, Призрак, что он поимеет с того, что укажет на меня?
La cuestión es, G, ¿ Qué cojones gana dirigiéndote hacía mí?
Такой, как Призрак, может свернуть на этот путь.
Porque podría ver a un hermano como Ghost por ese camino.
Призрак предал тебя.
Ghost ya no es leal.
Призрак, идиот.
Ghost, estúpido hijo de puta.
Призрак мне доверяет.
Una, Ghost confía en mí.
Хочу, чтобы Призрак был мёртв до того, как я выйду.
Quiero a Ghost muerto antes de que salga.
Призрак предал тебя. Пора тебе сделать то же.
Ghost te retiró su lealtad, así que ahora es el momento de que hagas lo mismo.
Хочу, чтобы призрак был мёртв до того, как я выйду.
Quiero a Ghost muerto antes de salir.
Призрак? Возможно, ты права.
Crees que fue Ghost.
Призрак выполнил уговор. Так что я теперь в порядке.
Ghost hizo eso de lo que hablamos, así que ahora estoy bien.
Призрак... Это прозвище... Я так его называю.
Ghost es un... apodo, como... solo entre él y yo.
Призрак не станет мне вредить.
Ghost nunca me haría daño.
Я выполнил свой долг. Браво, Призрак.
Le debía mucho.
У нас... Мы готовы. Призрак.
Tenemos... estamos listos. ¿ Por qué eres tan inseguro?
Призрак, вы поймали его? Призрак? Да.
Fantasma, ¿ mataste al tipo correcto? Sí.
Да ничего. Призрак, я жду твоего звонка, да?
Está bien.
Всё отлично складывается, Призрак.
Esto será algo bueno, Ghost.
Звучит неплохо, но Призрак никогда на это не пойдёт.
Suena bien, pero Ghost nunca estará de acuerdo con eso.
Ты должен начать мне доверять, Призрак.
Tienes que empezar a confiar en mí, Ghost.
Чтобы вы с Холли ладили. Призрак снова пришёл в себя.
Tú y Holly llevándose bien, Ghost volviendo a la normalidad.
С тех пор, как ты открыл этот клуб, ты изменился, Призрак.
Desde que abriste ese club, te has comportado diferente, Ghost.
Подозреваемый может быть поблизости. Кто? Призрак.
El sospechoso todavía podría estar en el área, - ¿ Quién lo hizo?
Именно. Мы с тобой теперь партнёры... Призрак.
Somos socios ahora, Ghost.
Мы с Кэлом Кроуфордом как-то сидели со спиритической доской и к нам пришел призрак из будущего.
Cal y yo hicimos lo de la ouija una vez y se nos apareció un fantasma del futuro.
что "призрак" не изменил твой подлый характер.
estoy viendo que ese tal "fantasma" no ha cambiado su actitud.
Уже доказано, что всегда будут люди, которым нравится преследовать эту семью, используя призрак Дэвида Кларка.
La historia ha demostrado que siempre hay gente ahí fuera que disfruta persiguiendo a esta familia con el fantasma de David Clarke.
У нас складывающий бельё, стулья, пишущий помадой, вероятно дружелюбный, вероятно мистера Бельведера призрак.
Tenemos un doblador de la colada, apilador de sillas, escritor con pintalabios, posiblemente amable, posiblemente el fantasma del señor Belvedere.
Смотрите, кто пришел - призрак прошлого Рождества,
Bueno, miren quien es, el Fantasma de las Navidades Pasadas,
- Рад был встрече, Призрак.
- Me alegro de verte, G.
Призрак так не считает.
- Ghost no lo cree.
Призрак...
Ghost...
Призрак с ней разговаривал.
Ghost estaba hablando con ella.
Тебе не придётся за меня краснеть, Призрак.
No te avergonzaré.
У него же нет в банде белого по кличке Призрак?
No hay ninguna posibilidad de que un blanquito esté en su banda.
Это из области фантастики, Призрак.
Eso es un cuento, G.
Кто такой Призрак?
¿ Quién es Ghost?
А почему Призрак?
¿ Por qué "Ghost"?
Это правда, Призрак?
- ¿ Es eso cierto Ghost?
Призрак.
Ghost.
Призрак.
Fantasma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]