English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Примерно на

Примерно на Çeviri İspanyolca

995 parallel translation
Примерно на 10 лет за подделку чеков.
Por falsificación, unos 10 años.
Мне жаль, Вэл, но вы промазали примерно на 5 ярдов.
- Cuando le disparaste a Donnell.
Ваша дочь, в рассматриваемой стадии развития,... находится примерно на одном интеллектуальном уровне с гориллой.
Su hija, en su actual estado de desarrollo equivale intelectualmente a un gorila africano.
И когда Агнец снял седьмую печать, воцарилось безмолвие на небе по всему миру, примерно на полчаса.
Y cuando el cordero abrió el séptimo sello... en el cielo se hizo un silencio... que duró una media hora.
"И когда Агнец снял седьмую печать, " воцарилось безмолвие на небе " по всему миру, примерно на полчаса.
" Y cuando el cordero abrió el séptimo sello... en el cielo se hizo un silencio... que duró una media hora.
Я вас не понимаю, леди. Стоило вашему мужу и дочери разминуться со смертью примерно на 30 секунд, и вы уже смотрите на меня с удручающим доверием, которое хуже смертного приговора.
Tiene un marido y una hija que se salvaron de la muerte y ahora me viene con que un destino cruel es peor que la muerte.
Если бы можно было передвинуть линию фронта назад, вот сюда примерно на две мили от реки у "Парагона" -
Si pudieramos replegar nuestras líneas a dos millas del río...
Мы направились на восток, примерно на 30-40 миль.
A unas 30 o 40 millas.
Примерно на 100,000 фунтов стерлингов больше.
Unas 100.000 libras más.
Все чисто примерно на милю, редкие айсберги.
Todo despejado en una milla, algunos icebergs.
Примерно на уровне вашего пояса есть кнопка.
Más o menos al nivel de tu cintura hay un botón.
- На сколько хватит энергии? - Примерно на пять часов.
- ¿ Cuánta energía nos queda?
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
A los 3 ó 4 días de llegar, una madrugada...
Похоже, что аппарат взорвали, примерно на восемь отдельных частей.
Parece que esta máquina en la que estamos se ha partido en unas 8 piezas separadas.
Да... Но, э, только примерно на пятнадцать секунд.
Sí... pero sólo unos 15 segundos.
Засуньте его внутрь примерно на полдюйма.
Métalo mas o menos 1 cm.
- Примерно на 30 секунд.
- Unos 30 segundos.
Это снизит время проникновения в земную кору примерно на 5 часов.
- Esto adelantará... la perforación de la corteza terrestre casi en cinco horas.
Что ж, это примерно на час.
Bueno, esto durará una hora.
Примерно на две недели.
Seguramente dos semanas.
- Примерно на 1000 лет.
- Tal vez 1.000 años.
Примерно на 6-8 километров.
Es demasiado.
Он собирается опуститься примерно на 1500 футов ниже меня.
Está bajando a 500m por debajo de mí.
Мы примерно на час опережаем график
Está cerrado. - Llevamos una hora de adelanto.
Похоже, мы опережаем график примерно на 28 минут.
Llevamos unos 28 minutos de adelanto.
Примерно в 20 : 30, ты, на своём автомобиле...
A las 20 : 30, ve con tu coche a...
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finalmente, después de cerca de un billón de años,... ciertos peces, más ambiciosos que el resto,... se arrastraron a la tierra y se convirtieron en los primeros anfibios.
Кстати, примерно в это время кончилась война.
Por cierto, por aquel entonces acabó la guerra.
Один маленький, примерно 5 футов, 4 дюйма, его тюрбан съехал на левую сторону... он носит одну серьгу.
El pequeño, diría que mide 1,60 m, turbante rasgado del lado izquierdo... lleva sólo un pendiente.
Примерно в 70-ти милях на севере штата.
Unas 70 millas al norte.
На ферму примерно в 10-ти милях отсюда.
A una granja a unas diez millas de aquí.
Не то, чтобы я вымещаю на нем зло... но я никак не могу позволить себе... продолжать думать о них, как о двух любителях музыки... постоянно слушающих фонограф в течение примерно шести недель.
No digo que lo haya interpretado como algo malo entonces... pero ya no puedo seguir considerándolos... dos amantes de la música que escucharon el fonógrafo seis semanas.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
El Sr. Grady, mi agente, me llevó a ver al Sr. Denver... para el reparto de la obra de Duncan hace como dos años.
На основании температуры тела и других факторов предполагаемое время смерти установлено между девятью тридцатью и десятью часами вечера. Примерно за тридцать минут до того, как Джанет Маккензи, экономка, вернулась домой и позвонила нам.
Por la temperatura corporal y otros factores establecimos que la muerte se produjo entre las 21 : 30 y las 22 : 00 alrededor de 30 minutos antes de que la casera, Janet McKenzie llegara allí y nos llamara.
Мой выходной. Я собиралась навестить племянницу на Гленистер роуд, примерно в пяти минутах ходьбы.
Tenía planeado visitar a mi sobrina en Glenister Road, que queda a cinco minutos caminando.
Согласно расчётам Эггертра, "Сьюзан Б" лежит на отмели, на глубине примерно 100 футов.
Según Eggert, el Susan B descansa a 100 metros en un banco de arena.
Ты говорил, что мавзолей, находящийся посреди джунглей, примерно 40 на 20 футов.
Dices que ese mausoleo en medio de la jungla mide unos 20 por 40 pies.
Эти умники, что выставляют пальцы на ветер, говорят, что... согласно имеющимся у них оценкам скорости дрейфа, у нас есть... примерно пять месяцев до того, как это доберется сюда.
Los sabiondos, y los muchachos del tiempo dicen, que han calculado por la inyección de las corrientes o lo que sea... que dentro de 5 meses lo tendremos aquí.
Смертелен на протяжении примерно 5 дней.
Es mortal durante 5 días.
Я взобрался на борт, когда судно было примерно в пяти милях к востоку от Рош-Дувр.
Cuando yo subí a bordo, estaba a unos 8 km al este de Roches Douvres.
Примерно такое же происходит, если влюбишься на старости лет.
Es parecido a lo que pasa si te enamoras de viejo.
Примерно в это время дня солнце находится приблизительно на юге, а значит, вы стоите лицом к югу.
A esta hora del día, el sol esta en el Sur, así que estás cara al Sur.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Y aunque su nombre es intraducible en cualquier idioma terráqueo... es algo como...
Примерно три часа до того, как мы получим ответ на наше первое сообщение.
Aproximadamente tres horas antes de recibir una contestación.
Похоже на старушку Землю, примерно 1920-ый или 2-ый год.
Esto se parece a la antigua Tierra de 1920 o 25.
Д-р Маккой, потомки Фабрини придут к месту высадки на обещанную им планету примерно через 390 дней.
Dr. McCoy, los descendientes de Fabrini desembarcarán en su tierra prometida en aproximadamente 390 días.
Уеду примерно дня на 4, может 5. Когда вернусь, у нас будут деньги.
Iré a Reunión.
Примерно в двух милях отсюда, около реки... вы найдете три ящика винтовок... и один ящик патронов, все спрятано в кустах.
En el arroyo, a unos tres kilómetros, encontraréis tres cajas de rifles... y una caja de municiones escondida en los matorrales.
Моя старая связь разбилась на кусочки примерно 5 лет назад.
Es por mi equipo, se cayó a pedazos hace unos 5 años.
Милнер, а ты случайно не находился на углу 12-й и Джи-стрит сегодня, примерно в половине девятого?
Milner, ¿ no estabas en la esquina de la calle 12 y G cerca de las 8 : 30 esta noche, cierto?
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
Y eso es una vez al año, el Día del Árbol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]